"Çünkü çeviri, sanırım en iyi, en derin, en ayrıntılı okuma biçimidir. Sevdiğiniz bir metni çevirirken, belirli bir dilde kurulmuş bir söz ve anlam yapısına başka bir dilde karşılık ararken alınan tat, hiçbir şeye benzemez!"
" Böylece aramızdaki bağ tamamıyla kopuyor Milena, geriye paylaştığımız yegâne şey olan burada bulunman ve yüzünü benim yüzüme olabildiğince yakın olmasıyla ilgili güçlü arzu kalıyor. Tabi bir de paylaştığımız ölüm arzusu, şu "rahat bir şekilde" ölme arzusu..."
Denizin, üstünü örttüğü Aylan'ın fotoğrafı kadar yıkıcı. Çok kısa. Çaresizliği çocuğa seslenerek anlatmış kitap. Kitabın tüm gelirleri de mülteciler için kullanılıyor. Keşke böyle bir kitabı hiç okumak zorunda kalmasaydık. Keşke böyle bir bağış yapılmak zorunda kalınmasaydı.
Deniz DuasıKhaled Hosseini · Everest Yayınları · 20184,118 okunma