Halk arasında çok kullanılan ama anlaşılması ile ilgili bazı yanlışlıklar yapılan bir hadis paylaşmak istiyorum:
`` Bir kadınla dört şeyden dolayı evlenilir. Malı, soyu, güzelliği ve dini için. Sen din sahibi birini seç.(aksi halde) fakr u zarurete maruz kalırsın”
~Buhari,1981, Nikah 16
Hadisin Arapçasında "lizati'd-din" ifadesi Arapçada "din sahibi, yani dinli" demektir. Ama Türkçeye “dindar eş” şeklinde çeviriliyor. Yanlışlık burda başlıyor çünkü peygamber döneminde dindar olan ve dindar olmayan insanlar diye sosyolojik bir ayrım yoktur. Bu sonraki dönemlerde ortaya çıkmış bir durumdur. Bu hadiste ki kasıt İslam dinini seçen kadın müşrik kadından daha hayırlıdır şeklindedir (müşrik Allah'a şirk koşanlar için kullanılan terim) yani bu hadise göre dindarlık bir kriter değildir İslam dininden olması kriterdir.
Hele ki günümüzde dindarlık çok farklı anlaşılıyor bir kesim diğer kesimin dindarlığını pek beğenmiyor :))