Tutunamayan Bir Mühendis

Tutunamayan Bir Mühendis
Sinefil ve Bibliyofil
Kimi zaman, tüm insanlar tamamen uyanık doğsaydı hayatın çok daha kolay ve çok daha az acı verici olacağı düşünülse de, herkes aynı düzeyde uyanık değildir.
Sayfa 61·Kitabı okuyor
Ne Kadar Kitap Kurdusun?
0-30p: Kontrollü okuyucu 📖 40-70p: Hafif bağımlı 👀 80p+: Geçmiş olsun, kitaplar seni ele geçirmiş 😅
Kadınlar bu dünyalar-arasındaki-dünyaya, özlem duyarak ve gözünün hemen köşesinde seçebileceği bir şeyi arayarak ulaşır. Oraya derin ve yaratıcı işlerle, bilinçli bir yalnızlıkla ve herhangi bir sanatla uğraşarak ulaşır. Bu ustalıklı işlerde bile, bu tarifsiz dünyada olan biten çoğu şey bizim için her daim esrarengiz olarak kalır, çünkü o bizim bildiğimiz fizik yasalarını ve mantık kurallarını tanımaz.
Sayfa 45·Kitabı okuyor
Sezgiye sahip çıktığımızda, yıldızlı göğe benzeriz: Dünyaya binlerce göz aracılığıyla bakarız.
Sayfa 25·Kitabı okuyor
Gerçeklikte, bu fenomenin çıktığı ve psişenin tarif edilemez bir tabakası olan psikoid bilinç dışında, Vahşi Kadın öylesine engindir ki, adı yoktur. Ama bu kuvvet, kadınlığın bütün önemli vehçelerini doğur­duğundan, sadece doğasının sayısız boyutuna derinlemesine bakmak için değil, onu elde tutmak için de yeryüzünde birçok isimle adlandırılır. Onunla olan ilişkimizi yeniden ele geçirmeye tam başlamışken bir anda sise bürünebileceğinden, onu adlandırarak içimizde onun için bir düşünce ve duygu alanı yaratırız. Böylece bize geri döner ve eğer de­ğer verirse, yanımızda kalır. Bu nedenle ona İspanyolca Rio Abajo Rio [nehrin altındaki nehir]; La Mujer Grande [Büyük Kadın ]; Luz del abismo [uçurumun ışığı]; La Loba [kurt kadın] ya da La Huesera [kemik kadın] diyorum. Macarcada, Ö, Erdöben [Ormanın Kızı] ve Rozsomák ' ı [Kutup Por­suğu] olarak adlandınlır. Navajo dilinde insanlarla hayvanların, bitki­lerle kayaların yazgısını dokuyan Na' ashje' ii Asdzáá' dır [örümcek ka­dın]. Guatemala dilinde başka birçok ismin yanı sıra Humana del Ni­ebla [Duman Varlık], yani sonsuza kadar yaşayan kadındır . Japonca' da bütün ışığı, bütün bilinci getiren Amaterasu Omikami'dir [Numina]. Tibet'te ona Dakini denir, kadınların içindeki duru-görüyü oluşturan dans eden kuvvettir: Ve böylece devam eder. Tıpkı onun devam ettiği gibi.
Sayfa 21·Kitabı okuyor
Yazdıkları şeyler yetkin görülmese de, kadınlar bir şekilde hep ışıldadılar. Yaptıkları resimler kabul görmese de, bir şekilde ruhu beslediler.
Sayfa 17·Kitabı okuyor