Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
264 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
6 günde okudu
Çeviri ve Çevirmen
"Bir iş ahlakına sahip olmayan, yaptığı işe (yani çeviriye), metne, yazara, okura, dile saygısı bulunmayan birinin iyi bir çeviri yapamayacağını söylemeye çalışan bir kitap. Sorumluluk sahibi çevirmenlerin yetişmesini önemseyenlerce yazıldı." Ülker İnce Ülker Hanımın yukarıda alıntıladığım sözleri elinizdeki kitaptan ne beklemeniz
Çeviri Atölyesi
Çeviri AtölyesiÜlker İnce · Can Yayınları · 201780 okunma
Gazete için haber metni çevirisi
Çeviride kaynak metne sadık kalmanın, o metnin sözcüklerine ve yapılarına da sadık kalmak olduğu yolunda bir inancınız vardıysa bu inancınızdan ciddi biçimde kurtulmayı düşünmeniz gerekecek.
Reklam
Gazete için haber metni çevirisi
Sözcük ve yapılara bağlı kaldığınız zaman, çoğu kez, kuyruğu kapıya kısılmış bir kedi gibi kıvranmaktan kurtulamıyorsunuz.
Çevirmenlerin başucu kitabı Bir yabancı dili iyi bilmek, Türkçeye iyi çeviri yapmak için yeterli değil. Çevirmenler, çeviri yapmaya başlayacaklar için çok önemli, masalarında bulundurmaları gereken bir kitap yayımlandı. Çevirinin bizde ve dünyadaki önemini, etkisini, işlevini söylemenin anlamı yok. Rönesans’tan başlayarak, dünya kültürünü