Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

390 syf.
7/10 puan verdi
·
67 günde okudu
çeviri
Bir kitapta çevirinin ne denli önemli olduğunu
Gondolin'in Düşüşü
Gondolin'in Düşüşü
'nü okurken bir kez daha anladım. Serinin diğer kitaplarından farklı bir çevirmene sahip olan bu kitapta anlatım o kadar sade ve sıradan ki insandaki okuma şevkini daha ilk sayfalarda kırıyor.
J. R. R. Tolkien
J. R. R. Tolkien
üstadın hatırına okumaya zorluyorum kendimi lakin çeviri beni oldukça üzüyor. Çeviri konusunda uzman değilim elbette ama yakın dönemde bir seriden bir çeviri yapılacaksa benim fikrim o alanda çevrilmiş ve başarılı olmuş diğer kitapların/eserlerin incelenip ona yakın bir çeviri yapılması yönünde. Elbette çevirmen de yazar kadar özgün olmalı ama bu anlatım dilinde bir fark yaratıyor ve kitabı seriden ayırıp bambaşka bir eser gibi sunuyorsa, Tolkien gibi büyük bir kalemin eserini alıp Tolkien'den izler taşımıyorsa orada bir sıkıntı var demektir. 1999 basımı Silmarillion'u okurken, 2017 basımı Hurin'in Çocukları'nı okurken Tolkien'in yarattığı bir efsaneyi bir miti okuduğumu en derinlerde hissediyor, o evrene kendimi kaptırabiliyorum. Çiğdem Erkal'ın bir eseri baştan yaratmasından bahsetmiyorum bile. Şimdi bütün bunları göz önünde bulundurup, alışmış olduğumuz o anlatım diline bakınca bu kitabın çevirisi sıradan bir Ömer Seyfettin hikayesi gibi kalıyor. Okuyup geçtiğim, bana edebi ve sanatsal anlamda bir şey katmayan, betimlemeleri gözümde canlandırmama olanak vermeyen bir düz yazı gibi. Ömer Seyfettin yermiyorum ama Tolkien imzasına yakışır bir çeviri dili gibi gelmedi "hayvancığın", "mahva uğrayışı", "korkuyorlardıysa da" gibi çeviriler. Tabi ki orijinal eseri okumadan böyle bir çıkarımda bulunmak da çok sağlıklı değil ama gözlerim
Çiğdem Erkal
Çiğdem Erkal
'i, hatta küçük çeviri farklılıklarına rağmen harika bir iş çıkarmış olan
Niran Elçi
Niran Elçi
'yi aramıyor değil. Okumayı heyecanla beklediğim
Bitmemiş Öyküler
Bitmemiş Öyküler
'i de bu kitap ile aynı yazarın yapmış olması beni biraz korkutsa da çevirmene ikinci bir şans vereceğim. Çeviri üzerinden sert bir eleştiride bulundum sanırım fakat çeviri yüzünden yarım bıraktığım hatta hiç başlamadığım kitaplar var. Aynı şekilde bu kitaba bu kadar sert yaklaşmamın bir diğer sebebi de diğer eserlerin çeviri diline çok alışmış olmam olabilir. Bağımsız değerlendirince yine de başarısız bir kitap değil kesinlikle. Kitabın içeriği ve yazar hakkında bir şeyler söylemeyeceğim ki çok da söylenecek bir şey yok zira. Silmarilion'u okumuş olanlar bu kitabı okumayı biraz erteleyebilirler zira Silmarilion'da anlatılanın biraz genişletilmiş hali var sadece.
Gondolin'in Düşüşü
Gondolin'in DüşüşüJ. R. R. Tolkien · İthaki Yayınları · 2020884 okunma
·
101 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.