Gönderi

Kurumuş yürekler görmek mi daha ürkütücüdür, boşalmış kafatasları görmek mi, kim karar verebilir?
Can Yayınları·Kitabı okudu
·
74 Gösterim
1 Yorum
iş bankası yayınlarında bu cümle şu şekilde çevrilmiş, içerik aynı gibi olsa da cümlenin tınısı değişiyor sanki, ''Katılaşmış yüreklerin mi yoksa içi boşalmış kafataslarının mı daha korkunç olduğuna kim karar verebilir?'' çevirinin önemi
Gerçekten daha farklı hissettiriyor, teşekkür ederim.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.