Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

Merhaba arkadaşlar, Sitemizde bazı arkadaşlarımızın yaptığı güzel bilgilendirmeler doğrultusunda, ben de ara sıra gördüğüm yazım yanlışlarına istinaden bunu sizinle paylaşmak istedim. Neticede okuyan, bilgi edinmeyi seven insanlarız. Türkçemizi güzel kullanmak adına ufak bir paylaşım da benden olsun. Ne kadar okursak okuyalım, kusursuz değiliz ve
··
100 görüntüleme
Mert okurunun profil resmi
Yayınlamak-yayımlamak ve tabi-tabii kısmında ufak bir yanlış anlaşılma olabilir. Yayınlamak film, dizi, belgesel vb. için doğru kullanım fakat yazılı kaynaklar için yanlış. Aslında neden yayımevi yerine yayınevi kullanılıyor onu da anlamış değilim. Tabi-tabii ayrımında da şapkalı kullanım farklıdır, örneğin: "Memurlar olarak bu kanunlara tâbiyiz" doğru bir kullanımdır. Teşekkürler güzel bir paylaşım olmuş.
les fleurs du mal okurunun profil resmi
Bir Türk dili ve edebiyatı öğretmeni olarak hem okuldaki hem de günlük hayattaki deneyimlerime dayanarak öğrenilmesi ve uygulanması en zor konunun yazım/imlâ olduğunu söyleyebilirim. Zorluğun nedeni de ezberlenmesi gerekenlerin ağırlıkta olduğu bir konu olması. Dahası kurala bağlı olanların da ezberlenmeye çalışılması. Oysa, kurallar bilinirse ezber yükü biraz azalacak. TDK, şurada tdk.gov.tr/index.php?optio... güzel güzel açıklamış neyin nasıl yazılacağının mantığını. Bu kurallara biraz zaman ayrılırsa fayda sağlanır diye düşünüyorum. Ayrıca bu işe gönül verenlerin anlatım bozukluklarına da bir göz atmasını tavsiye ederim. Okumak ve paylaşmak güzel, bunu düzgün bir biçemle yapmak daha güzel. :) Faydalı bir gönderi!
Bu yorum görüntülenemiyor
Vedat YADİKAR okurunun profil resmi
Yanlız-------yalnız
Hilal okurunun profil resmi
Yanlış anlaşılma olmasın tabii. Sizin ters oldu. İlk yazdığınız doğru olandır.
3 sonraki yanıtı göster
Sıçrayan Midilli okurunun profil resmi
Bu gün burda dinazor, eşşek felan gördük. Aferim onlara bir kaç dil bilimci döküman olarak gurup farketti. Herkez orijinal sandöviç ve sarımsak yedi.
Ferman Mamedov okurunun profil resmi
Listenin hangi kurallara ve kaynağa göre hazırlandığı biliniyormu? Bu çok önemlidir. Çünkü Türkiye'de resmi imla kılavuzunun bile Türkçe için sabit kaynak olamadığını gördüm. Bu listede doğruluğunu kabul etmediğim kelimeler var.
Hilal okurunun profil resmi
Kabul etmediğiniz kelimeleri doğrulayıp bizi de bilgilendirirseniz seviniriz.
3 sonraki yanıtı göster
Kasım okurunun profil resmi
Mütevazi:birebir Mütevazı:alçakgönüllü Bu iki kelime çok karıştırılıyor.
Bu yorum görüntülenemiyor
Erdinç BİGE okurunun profil resmi
Aslında sözcüklerin yazımındaki bu keşmekeşlik özellikle yabancı dillerden alınmış sözcüklerin ana dilin doğal ses uyumuna aykırılığından kaynaklanıyor. Dilimiz sözcükleri bünyesine alırken kendi formatına, ses uyumuna adapte etmek ister. Dili kullanan bizler farkında olmadan bunu yaparız/yapmak isteriz. Çünkü alıntı yaptığımız sözcüğün orijinali olan her dilin dil bilgisi kurallarını bilmemiz mümkün değildir. Örnek: "Söz arasında, sırası gelmişken" anlamına gelen Fransızca asıllı, zarf görevinde kullanılan "antrparantez" sözcüğünü birçok kişinin "antiparantez" diye söylemesi, öyle zannetmesi "dilin söyleyiş kolaylığına uydurma çabası" olarak açıklanabilir. Bu nedenle bazı yazarlarımız sözcükleri yazarken imlada TDK'ye muhalif bir yol tutarlar, böyle olması gerektiğini düşünürler: Mustafa Kutlu, hikayelerinde "tren" yerine "tiren" , "kriz" yerine "kıriz" vb. yazımı tercih eder.
23 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.