Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Türkçe Konuşalım mı?
Avangart (Fransızca) yerine, ÖNCÜ Argüman(Fransızca) yerine, KANIT Antrenman(Fransızca) yerine, ALIŞTIRMA Haydi aramızda bir akım başlatalım ve bundan böyle Türkçe konuşalım. Bırakalım, onlar bizim kelimelerimizi kullansınlar :) *Her gün Türkçe'ye nüfuz etmeye çalışan diğer dillerden üç kelime ifşa edilecektir. :)
··
9 görüntüleme
Ruh Hekimi okurunun profil resmi
youtu.be/Hk0WsI4WkgA Konuyla ilgili ilginç bir videoya denk geldim. Bugün "Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla"yı bırak "Bismillahirrahmanirrahim" bile Türkçe kabul edilebilir, zira bazı alimler tefsirlerinde karşılık vermemiştir. Hepimiz biliriz ne anlama geldiğini. Burada hedeflenen salt bir öz Türkçe milliyetçiliğinden ziyade mevcut dilimizdeki zengin mana içeren karşılıkların unutulmaması bence, köken olarak nereden gelirlerse gelsinler. Günlük 3 kelimeyi merakla bekleyeceğim.
Eylül Türk okurunun profil resmi
Hâkikâten çok ilginçti Ruh Hekimi, insanın Filoloji okuyası geliyor. :) Bir araştırmada, etkileşim yaşayan Türkçe ve Arapça kelimeleri tablo halinde incelemiştim ve o kelimelerin aslında Arapça olduğuna inanamamıştım :)
Thoth okurunun profil resmi
Arapça olanları özümseyip diğerlerini çıkarmaya çalışmak da ayrı bir saçmalık.
Eylül Türk okurunun profil resmi
Saçmalık kelimesi bütün dillerden çıkarılmalı örneğin.
4 sonraki yanıtı göster
Bu yorum görüntülenemiyor
ibrahim doğan okurunun profil resmi
Konu dil olunca kelimeleri siyah ve beyaz olarak ayırmak güç oluyor. Kalem kelimesinin yerine neyi kullanabiliriz ki. Bunun gibi örneklerden dolayı size ne katılıyorum ne de katılmıyorum. Türkçemizi kirletecek kelimelerden uzak durmalı, zenginleştiren kelimeleri de kabullenmeliyiz bence. Misal vermek gerekirse mersi kelimesinin kullanımı bence yanlış ama teşekür etmek Türkçemizin içinde artık kötü durmuyor. Dili kirletmeden zenginleştirmek zor bir iş olsada üstesinden gelmek zorundayız.
Eylül Türk okurunun profil resmi
Daha güzel izah edilemezdi, çok teşekkür ederim, anlatmak istediğim bütünüyle buydu.
Kaan okurunun profil resmi
Dilimizde türkçe sandığımız bir sürü arapca, Farsça kelimeler de mevcuttur. Eğer bunların hepsini cikarirsak biraz zor konusuruz :)
Mir'at-ı Cünun okurunun profil resmi
Gençler 30 40 hatta 200 yıldan fazla zamandır kullanılan ve halkın diline girmiş kelimeler nasıl Türkçe dışında kabuledilebilir. Yeni girmeye başlayan kelimeleri çıkarabilirsin Türkçe değil dersin ama uzun sureli kelimeler Turkcedir
Bu yorum görüntülenemiyor
Kaan okurunun profil resmi
Mesela örnek vereyim: Bunlari da çıkaralım :))) Aile Acil Acaba Acayip Adalet Adet Adil Adliye Akıl Alaka Alamet Araba Asır Asıl Arz Afiyet Arazi Ayıp Asabi Asalet Basit Batıl Bariz Bereket Belde Ceket Cahil Ceza Cesur Cisim Cümle Devam Dehşet devlet ....
Eylül Türk okurunun profil resmi
Bu kelimeler artık Türkçe'dir...
6 sonraki yanıtı göster
Phospholytte okurunun profil resmi
Pek karşılamıyor gibi
Eylül Türk okurunun profil resmi
Lütfen katkıda bulunun Rukiye Hanım, gayemiz mânâyı öldürmeyecek doğru ve anlaşılır cümleler kurabilmek...
Neslim okurunun profil resmi
Lakin; türkçe diyorsunuz da peki Türkçe lügâtımız da Türkce diye bilip sandığımız kullandığımız kaçtane kelime söz vardır "Türkçe diye sandığımız kelimeler ? 😊
23 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.