Gönderi

Anlayabileni Joyce Çarpsın
Önce bir şu arması ve soyu'nası adı:Riesengeborglu Vasili Boşlaf. Tepede cariyeli, baş belası, gümüşi, tekemeşesi, yamak, feci, boynuzlu yeşil bir fah'i-şan sorgucu. Ortada yayını germiş okçular, uçuk mor kalanı da.. Hohlayalım çiftine çubuğuna davranan çiftçiye. Hohoho, Bay Finn, başımıza FinnGene mi oldun sen! Gelengününsabahı bakmışız ki ah, asmada üzümsün! Gidengününakşamına bir de bakmışız ki ah, asmada üzümsün! Gidengününakşamına da bir de bakmışız ki ah, sirkeye dönmüşsün! Hahaha, Bay Filan, pirüpak-ı müstehakını bulacaksın gene!
Sayfa 5 - Sel Yayınları·Kitabı okudu
Edebiyat
·
10 Gösterim
3 Yorum
Lütfen giriş yapınız.
Hayat çok kısa bu kadar zorlama metinleri okumak için :) tabi çeviri de etkilidir de , çevirmenin de işi zor.. Kolay gelsin sen anlamazsan da biz hiç anlamayız :)
Turhan Yıldırım
Gönderi Sahibi
Baba, adam kitabı zaten anlamayalım diye yazmış. Böyle de güzel bir abimizdir Joyce. Okuru anlama derdinden komple kurtarmış.
Tam benlikmiş bu :))
Turhan Yıldırım
Gönderi Sahibi
Alıntıyı senin için yaptım abla, kesmeden tüm paragrafı. Hani bodoslama dalma planın vardı kitaba, rehber olsun diye.