Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

64 syf.
·
Puan vermedi
L'Opéra de la lune...
Fransız sürrealist şair Jacques Prévert 'in (4 Şubat 1900 - 11 Nisan 1977)
Şiirler
Şiirler
adlı seçkisini Sabahattin Eyüboğlu çevirisiyle okuduğumda, tıpkı bir zamanlar olduğu gibi, yüreğimde düşünmeye başladım. Şiir peşine düşmek oldukça güzeldir ve bir şairin kapısını aralayıp onunla bağ kurarsanız kapıyı içeriden
Ay Operası
Ay OperasıJacques Prevert · Edebiyat Dergisi Yayınları · 201455 okunma
··
335 görüntüleme
Erhan okurunun profil resmi
Elinize sağlık, kastettiğim incelemelerinizden bir başkası. Uzun olmasına rağmen hissediliyor daha önce bahsettiğim şey. Bu ve başka bir eski kitabını görmüştüm amazonda. İngilizce hiç çevirisini bulamadım ne yazık ki kitap olarak. Hep frank of onlara yönelik. Zor tabii çevirmek, ya da başka bir sebebi vardır belki. Kendisiyle ilgili de kapınızı çalacağım büyük bir ihtimalle. Seçkide sevdiğim bir kaç şairden birisiydi biliyorsunuz. Teşekkürler tekrar, kitap kadar anlatımınız da çok güzel
Psyche okurunun profil resmi
Öncelikle Prévert ve Ay Operası'nı incelemek yerine Eyüboğlu'nun seçkisi hakkında yazmayı düşünmüştüm daha kapsamlı olacağı için. Ay Operası yine aynı adı taşıyan bir tek şiirden oluşan kitabı Prévert'in ve biçim olarak da dönem olarak da Barbara'lardan ayrılıyor. Türkiye'de yalnız iki kez basımı yapılmış pek de önemsenmemiş bir şiir, kitabı çok aramıştım. Prevert'i Desnos ve Breton'la anarlar genellikle ama yeterli değil.. Bu incelemde bahsettim, ondaki mizah ve tiyatrallık halka hatta geçmiş halklara dahi yakın ; "Eşek, Kral ve ben" spesifik bir örnek. Öte yandan bu şiir dahil Aşk Şiirleri, Paroles de bizim Garip'lere çok benzer, zaten onlar da Prévert'e dokunmuşlar. Sizin bahsettiğiniz kitap Paroles olmalı, en ünlü kitabı ve Türkiye'de de bu kitaptan parçalar basılıyor genellikle. Barbara'ya bakarken gösterdiğim kitapsa bir çok şairin çevirilerinden oluşuyor iç içe olduğumuz, çeviriye girilebilir ama çevirinin çevirisi olur, bunu söylemek isterim. Hissettiğinizde haklısınız aslında bir çok kişinin dönüp bakmayacağı, baksa da beğenmeyeceği bir eserken Prévert sevgimden dolayı kurcalamıştım. Uzun olsa da zaman zaman gerçekten okunuyor ve bu yeterli benim için. Çok teşekkür ederim düşünceleriniz için de, kapım söz konusu Prévert'se ardına kadar açık, Eliot gibi.
Adem okurunun profil resmi
Çok güzel bir inceleme olmuş. Çok beğendim. Yazarın sürrealist oluşu dediğin gibi çevirisinin her türlü yetersizlik ile sonuçlanmasına neden olacaktır diye düşünüyorum. İncelemen sayesinde merak ettiğim bir yazar oldu. :)
Psyche okurunun profil resmi
Okuduğun ve yorumun için çok teşekkür ederim Adem. Çeviri şiir okumak büyük üzüntü benim için ama şimdilik idare ediyorum. Prévert'ten
Şiirler
Şiirler
i beğeneceğini düşünüyorum. Hatırlatırım mutlaka :)
1 sonraki yanıtı göster
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.