Liz

Liz
“Here I am, a bundle of past recollections and future dreams, knotted up in a reasonably attractive bundle of flesh. I remember what this flesh has gone through; I dream of what it may go through.” ~ Sylvia Plath
YALAN YOLLAR
Yollar kıvrıla kıvrıla gitmemeye başladı artık, Bırakmak daha kolay bir yeri, daha kolay varmalar. Ama daha çabuk-çabuk kesişmeye başladı artık, Karşılaştırmadan kestirme gidiyor-dönüyor yollar. Bir su başındaki, bir dağ yolundaki ışık, Artık kedilerin yansıtan gözleriyle bakıyorlar. Kazalar da olmasa kaçamaklı, hızlı ve âşık, Belki de insanlar yollarda hiç karşılaşmayacaklar. Gittikçe çoğalıyor, artıyor bu doğasal ayrılık. Uygarlık yolunda bundan böyle insanlar, Yollarına döşendikçe bu düzlük ve kısalık, Sanırım ölümde bile birbirleriyle buluşamayacaklar.
Alıntı
Reklam
Söyle
Köpek gibi, kanlar içinde Dönüp susabilir misin, Kavgadan, aşkdan, umuddan. Hayvanların en güc'lüsü insan. Çünkü korkmasını da bilir, Kavgadan, aşkdan, umuddan. Sen bilir misin, bilir misin sen Korkmasını, korkuyu, korktuğunu, Söyleyebilir misin korkmadan. Kavgadan, aşkdan, umuddan Dönüp susabilir misin sen.. Sen, hayvanların en güc'lüsü insan!
Alıntı
Kolay
Farkında mısın, Değilsin kendi bahçende. Kendinden değil, Kendini bu kendin sanışın.
Alıntı
PAGLİACCİ
Unutmayı öğrendim, unutmayı unuttum, Unutmaya giden unutmayı öğrendim. Bir yalan hazırladım, ilk başkasından duydum, Yüzüme susanlardan konuşmayı öğrendim.
Alıntı
PAY
Ben pırıl pırıl bir gemiydim eskiden. İnanırdım saadetli yolculuklara. Adalar var zannederdim güneşli, maavi, dertsiz. Bütün hızımla koşardım dalgalara. O zaman beni görseydiniz. Ben pırıl pırıl bir gemiydim eskiden. Beni o zaman görseydiniz Siz de gelirdiniz peşimden. Ama şimdi şu akşam saatinde Son liman kendim, bu döndüğüm, Bilmiş, bulmuş, anlamış. Hatırımda, bir vakitler güldüğüm. Yoluna can serdiğim o kaçış. Şimdi, şu akşam saatinde Dönüyorum görmüş, geçirmiş, atlatmış, Gözlerin doymayan sahilinde.
Alıntı
Reklam