1800’lü yılların başında, 42 yaşında, bizim için genç (dönemi için normal sayılabilecek bir yaşta) ölen Austen’in dört romanından, evliliğe dair parçalar alınarak oluşturulan eser, benim tavsiye listeme girmedi. Elbette sebeplendireceğim.
Aşk ve Gurur, Northanger Manastırı, Akıl ve Tutku, son olarak da İkna isimli kitaplarından, yazarın genel olarak evlilik müessesesine hınzır bakışını (alt metinde de, kadının toplumsal konumu, İngiliz gelenekleri, sınıf farklılıkları gibi gibi incelikleri barındıran) alıntılanmış eserin türü “Derleme” ya da biz şu durumda “seçki” de diyebiliriz.
Hemen yeri gelmişken, yanlış kullanılan “seçki” kelimesine dair ufacık bilgi vermek istiyorum.
Üç beş kitabın bir araya getirilip “sizin için hazırladığım muhteşem kitap seçkisi” yazanları maalesef ben çok fazla gördüm, hala da görüyorum. Her defasında da içimden bir “eyvahlar olsun” diyorum. Neden seçtiklerim demek yerine seçki demeyi tercih ettikleri hakkında en ufak bir fikrim yok, bu yanlışta ısrarın sebebinde olmadığı gibi. Ursula K. Le Guin “Bir kuralı çiğneyebilmeniz için önce o kuralı bilmeniz gerekir” der. Dil, dilbilgisi ve kullanım kurallarında kural çiğniyorsanız, bunu ancak doğrusunu bilerek ve kasıtlı yapabilirsiniz, ki bu da istisnadır. Sözlü anlatımda araya yedirebildiğimiz hatalar, yazılı anlatımda metni zehirler.
Ali Püsküllüoğlu “Edebiyat Sözlüğü” ve TDK’nin kabul ettiği sözlüklerde;
Seçki; Şairlerin, yazarların, bestecilerin eserlerinden alınmış, seçme parçalardan oluşan eser, güldeste, antoloji.
Bu güzide bilgiyi de eklemlediğime göre kitaba dönebilirim
Kendimi bildim bileli realistim, romantizmle tek yakın temasım, sanata duyduğum ilgiyle sınırlı. Ben buyum diyerek sert köşelerle kalmadım hiç, kenarları yumuşattım, zaman içinde törpüledim, sevdiklerimi “bunlar da