Kur'an'ın meali nasıl ki Arapça'dan çevrilerek elde edilmiştir. Bu çeviriler üzerinden yorum yapmak, görüş ifade etmek, son derece hatalıdır. Mesela Shakespeare'nin ünlü bir eserini Türkçe tercümesinden bire bir anlamak mümkün değildir. Çünkü bir dil ve edebiyatın inceliklerini, o dile has gramer özelliklerini, yazıldığı döneme mahsus kelimelerin manalarını, siyasi tarihini ve kültürünü bilmeden o dile ait eserler anlaşılmaz.
Sayfa 27