Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Cari Mora

Thomas Harris

En Eski Cari Mora Sözleri ve Alıntıları

En Eski Cari Mora sözleri ve alıntılarını, en eski Cari Mora kitap alıntılarını, etkileyici sözleri 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Reklam
"...ya da belki hayallerimizi sakladığımız yer kalbimizdir?...umarım onun kalbinin tavanı benimkinden daha yüksektir."
"...insanlar kendilerinin hayvan olduğunu görebilir," dedi yaşlı vaiz. "İşte bu yüzdendir ki insanın başına gelen hayvanın başına gelir, biri ölürse diğeri de ölür; evet, hepsi tek nefestir. Her şey tozdur ve yine toza dönecektir."
"Kandırılma" ifadesi zihnine takılmıştı. İspanyolca enganar deniyordu. İki dili konuşabildiğinde ikisi de zihnine takılmıştı.
"Yüklenmiş arıların, bal toplamaktan dönünce indikleri şu girişe yakın küçük alanı görüyor musun? Onlar tarlalardan dönen bal toplayıcılar. Onları okşayan grubu görüyor musun? Yenilerden biri birazcık polen ya da birazcık nektarla geri dönerse onu abartılı bir şekilde överler. neden?" "Böylece tekrar yapmayı istesinler diye," dedi Cari. "Evet," dedi profesör. "Böylece kovana malzeme taşımak için ölesiye çalışır. Onu böyle kandırırlar." Sonra dönüp Cari' ye uzun bir bakış attı. "Onu böyle kullanıyorlar. Sonunda iyice güdükleşip kararan kanatlarıyla bir çiçeğin altında ölüp kalana kadar her gün tekrar tekrar bal toplamaya gidecek. Kovan onun yokluğunu fark etmeyecek bile. Kovanda yasını tutmayacaklar. Bal toplayıcılar azaldığında yenilerini yapacaklar. Özel yaşam diye bir şey yok. Bu sadece bir makine. Yani bu kamp da öyle. Cari. Bu sistem. Bir makine. Senin güzel ve yaratıcı bir zihnin var, Cari. Seni kandırmalarına izin verme. Özel hayatını ormanda birileriyle çalabileceğin dakikalara indirgeme. Kanatlarını kendin için kullan."
Reklam
Bebeği sallarken tavanda oluşmuş, Kolombiya'ya benzeyen lekeye baktı. Şair yanılıyordu. Hayır, bir bebek sadece "ölüm için başka bir adres" değildi. No es solamente otra casita para la muerte.
Antonio'nun iyi olduğuna inandığı bir sesi vardı. Cari'ye bakarak şarkıyı söylemeye başladı. Soyel fuego que arde tu piel (Ben tenini yakan ateşim.) Soy el agua que mata tu sed (Susuzluğunu gideren su...) El castillo, la torre yo soy (Ben şatonun kulesi,) La espada que guarda el caudal (baharı koruyan kılıcım.) Teknenin kornası bir an için onun sesini bastırdı. Tu el aire que respiro yo (Sen soluduğum havasın.) Y la luz de la luna en el mar. (Ve denizdeki ay ışığı.)
"Belki de cahil olan sensindir? Ya da belki cühelayı âlimle karıştırıyorsundur?"
Gençlerin dikkatsizliği. Hayır, bu bir ihtiyarın düşüncesi. Suçlanacak şey Umberto'nun gençliği değil, aptallığı. Yıllar bunu düzeltemez.
40 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.