Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa

Fernando Pessoa

De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa Gönderileri

De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa kitaplarını, De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa sözleri ve alıntılarını, De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa yazarlarını, De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Un Soir à Lima
Gözyaşı perdesi kör etmez. Ağladığımı görüyorum, Bu müziğin bana kattığı şey Sahip olduğum annem, eski evim, Olduğum çocuk, Zamanın dehşeti çünkü akıyor, Hayatın dehşeti, çünkü o sadece öldürüyor. Görüyorum ve uyuyorum Ve unuttuğum şaşkınlık içinde Bu dünyada hala var olduğumu… Annemin oyununu izliyorum. Bu küçük beyaz eller, Onun okşaması bir daha beni okşamayacak, Dikkatli ve sakin bir şekilde piyano çalıyorlar. Lima'da Bir Akşam .
213 syf.
9/10 puan verdi
Un Soir à Lima!
O veu das lagrimas não cega. Vejo, a chorar, O que essa musica me entrega – A mãe que eu tinha, o antigo lar, A criança que fui, O horror do tempo porque flue, O horror da vida, porque é só matar. Vejo, e adormeço E no torpor em que me esqueço Que existo ainda neste mundo que ha… Estou vendo minha mãe tocar. Essas mãos brancas e pequenas, Cuja caricia nunca mais me affagará, Tocam ao piano, cuidadosas e serenas, Un Soir à Lima.
De Mooiste Gedichten Van Fernando Pessoa
De Mooiste Gedichten Van Fernando PessoaFernando Pessoa · De Morgen · 20062 okunma
Reklam
Fazes falta? Ó sombra fútil chamada gente! Ninguém faz falta; não fazes falta o ninguém… Sem ti correrá tudo sem ti. Talvez seja pior para existires que matares-te… Talvez peses mais durando, que deixando de durar… Zal men je missen? O nietege schaduw mens genaamd! Niemand wordt gemist en jou mist niemand… Zonder jou loopt alles zonder jou. Misschien is je bestaan erger voor anderen dan je verdwijnen… Misschien ben je in leven meer tot last dan ophoudend te leven…
Sayfa 169 - De MorgenKitabı okudu
Grande é a poesia, a bondade e as danças… Mas o melhor do mundo são as crianças, Flores, música, o luar, e o sol, que peca Só quando, em vez de criar, seca. Groots is poëzie, goedheid, schone kunsten… Maar kinderen zijn ‘s werelds schoonste gunsten, En bloemen, muziek, maanlicht, en de zon die op z’n hoogst Teleurstelt als hij niet doet groeien maar verdroogt.
Sayfa 69 - De MorgenKitabı okudu
Ai que prazer Não cumprir um dever, Ter um livro para ler E não o fazer! Ler é maçada, Estudar é nada. O sol doira Sem literatura. Hoe heerlijk, ach hoe licht Is het verzaken aan een plicht, Het boek dat voor ons ligt Blijft ongelezen, dicht! Lezen vergt geduld. Studeren stelt niets voor. De zon verguldt Zonder één moeilijk woord.
Sayfa 69 - De MorgenKitabı okudu
Quero ser livre insincero Sem crença, dever ou posto. Prisões, nem de amor as quero. Não me amen, porque não gosto. Vrij wil ik zijn en onoprecht, Zonder geloof of plicht of plaats. Zelfs liefde wil ik niet, die hecht. Heb mij niet lief: da’s wat ik haat.
Sayfa 45 - De MorgenKitabı okudu
Reklam
Não venhas sentar-te à minha frente, nem a meu lado; Não venhas falar, nem sorrir. Estou cansado de tudo, estou cansado E quero só dormir. Kom niet tegenover me zitten, niet naast me, kom niet naar me toe; Kom niet met me lachen of praten. Ik ben alles moe, ik ben moe En wil alleen slapen.
Sayfa 41 - De MorgenKitabı okudu
Sou já o morto futuro. Só um sonho me liga a mim - O sonho atrasado e obscuro Do que eu devera ser - muro Do meu deserto jardim. Dood ben ik reeds, dood voor mijn uur. Een droom slechts bindt mij aan mijn zijn - De droom, laattijdig en obscuur, Van wat ‘k had moeten zijn: een muur Rond mijn verlaten, lege tuin.
Sayfa 39 - De MorgenKitabı okudu
Som morto das águas mansas Que correm por ter que ser, Leva não só as lembranças, Mas as mortas esperanças - Mortas, porque hão-de morrer. Stille wateren, zo doods en Stromend wijl het zo moet zijn, Neem met u mijn herinneringen En mijn dode verwachtingen - Dood, omdat zij sterflijk zijn.
Sayfa 39 - De MorgenKitabı okudu
Que fiz de mim? Encontrei-me Quando estava já perdido. Impaciente deixei-me Como a um louco que teime No que Ihe foi desmentido. Wat heb ik van mezelf gemaak? Toen ik mij vond was het te laat. Ik heb mij van mij afgewend Als een gek die erop staat Te geloven wat hem wordt ontkend.
Sayfa 39 - De MorgenKitabı okudu