Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Hatıralarım

Musa Anter

Hatıralarım Sözleri ve Alıntıları

Hatıralarım sözleri ve alıntılarını, Hatıralarım kitap alıntılarını, Hatıralarım en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
. "Bir millet için en büyük felaket tarihinin düşmanı tarafından yazılmasıdır."
Sayfa 172 - İngiliz tarihçisi Arnold toynbeeKitabı okudu
ironi
. Mussolini yasaları önünde bütün vatandaşlar eşittir.
Sayfa 351Kitabı okudu
Reklam
"Feyza me weka Nîl e, lê em Dicle û ferat in ." (Feyzimiz Nil gibidir, ama biz Dicle ve Fırat'ız .)
Feyza me weke Nîl e, Le em Dicle û Ferat în ... #MelayêCiziri
Sayfa 58 - aram
Axraz Digor kurê xwe Emanete feqiran Peşî dest bi ilim bike Paşê biçe nêçîran Geft û xebata xwe bile Weke bay û bapîran
Zira ben Kürdistan'dan alınmış bir parça sayılırım.
Reklam
''Gözlerimizin değil, acılarımızın uykuya ihtiyacı var..''
Benim milliyetçiliğim, Nazilerin, faşistlerin başka ırkları aşağı görüp onlara tahakküm hakkını kendinde gören ,yani üstün bir ırk fikri değil de ;her yerde görülen ,ezilen ve perişan olan milletimizi zulümden kurtarmayı hedefleyen bir milliyetçilikti.
Sayfa 79 - Saidi NursiKitabı okudu
“Paşa, sen Kürtçe bilir misin?’ İsmet Paşa şaşırmıştı. Ne diyeceğini bilmiyordu. O bir şey söylemeden ben araya girdim ve hemen, ‘Ekselans, biz Kürtçe bilmeyiz. Zaten bizde Kürtçe konuşulmuyor ve böyle bir dil de yoktur’, dedim. Churchill adamlarından birine sordu. ‘Öyle mi Mister, Kürtçe diye bir dil yok mudur?’ deyince, adam daha önceden hazırlıklı, hemen ayağa kalktı, ‘Olmaz olur mu efendim? Çok zengin bir Kürt dili ve edebiyatı vardır. İsterseniz ‘Dîwana Cizîrî’den bir şiir okuyayım’ dedi. Churchill, ‘Oku’ dedi. Anlamıyorduk ama Farsçaya yakın, nefis ahenkli bir şiir okudu. Ve bu şiirin Kürtçe olduğunu söyledi. ‘Öyleyse bu şiiri bize yaz’ dedi. Yazdı.Churchill, ‘Bunu İngilizceye çevir’ dedi. Çevirdiler. ‘Bir de Fransızca yapın’ dedi. Onu da yaptılar. Bir de Türkçeye çevirdiler. Ve bana, ‘Mösyö, sen de gel bakalım. Bu üç dilden aynı fikri ifade etmek için, bakalım metne kaç yabancı sözcük alma mecburiyeti olmuştur’ dedi. Fransızcadan hiç yoktu. İngilizceden üç beş Latin kökenli kelime çıktı. Kürtçe aslında dört-beş Arapça kelime bulundu. Ama Türkçe nüsha gelince “dır” ve “ile”den başka, Türkçe birşey kalmamıştı. Kimisi Arapça kimisi Farsça ve diğerleri de Avrupa’nın çeşitli dillerinden alınma sözcüklerdi. Churchill dört sayfayı da bizim önümüze koydu. ‘Ayıp değil mi?’ dercesine, ‘Bakın efendiler, yok dediğiniz ve memleketinizin büyük bir bölümünde anadil olarak konuşulan Kürtçenin zenginliğini görünüz’ dedi.
Reklam
Bir millet için en büyük felaket, tarihinin düşmanları tarafından yazılmasıdır.
Sayfa 173 - Arnold Toynbee'den alıntı
1.000 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.