Kelile ve Dimne kitaplarını, Kelile ve Dimne sözleri ve alıntılarını, Kelile ve Dimne yazarlarını, Kelile ve Dimne yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Kelile ve Dimne, Sanskritçe orijinal adı Pança-Tantra olan, fabl tarzında hikâyeler barındıran kitabın Abdullah İbn Al Mukaffa tarafından çevrilmiş Arapça'daki adıdır. Orijinal metin 3. yüzyılda yaşadığı düşünülen Brahman rahibi Beydeba tarafından yazıya geçirilmiştir. Eserde Kelile; İyiliği, doğruluğu, güzelliği, adaleti simgelerken, Dimne ise yalancılık, düzenbazlık, hilekârlık, kötülüğü simgelemektedir. Sadece fabl olmayıp ahlaki ve didaktik hikâyeleri ve atasözlerini de içinde barındıran ve her nesile okutulması gereken bir eserdir. Hayattaki hiçbir kötülüğün karşılıksız kalmayacağı, haksızlığa uğrayanların hak ettiği muameleyi göreceği ve arabozucu olan kişilerin sonunun kaçınılmaz bir son olacağı mesajlarını helezonik olay örgüsü biçiminde okuyucuya aktarılmıştır.
Not: En sevdiğim ve beğendigim hikâye de Sofu ve Gelincik hikâyesiydi :)
Kelile ve DimneBeydeba · Elips Kitap Yayınları · 20126,4bin okunma
"İki çeşit insan vardır bu dünyada; biri doğuştan huysuz olanlar, bunlar zehirli yılanlara benzerler... Bir de yumuşak başlı olanlar vardır, bunlardan kötü bir şekilde yararlanmaya kalkılırsa zarar görülebilir."
Zayıf, güçlü düşmanının yakınında bir şey yokmuş gibi gezemez. Sıradan biri, azametli ve şerefli bir düşmanı karşısında rahatça duruyorsa bu işin sonu pek iyi olmayacaktır.
Nice arkadaşlıklar vardır uzaktan bakan için sımsıkı gözükür. Ama içyüzü kin ve düşmanlıktır. İnan ki, böylesi açık düşmanlıktan daha beterdir. Bundan kaçınmayan kişi, azgın filin dişinde uyuya kalmış iken ansızın kendini yerde bulan ve ayaklar altında ezilen adama benzer. Dosta niçin "dost" denilir? Faydası umulur da ondan! Düşmana' da zararından endişe edildiği için düşman denilir. Akıllı kişi düşmandan yararlanacağı zaman dost olur ona! Dostunun zarar vermesinden endişe ediyorsa sert davranır, düşman kesilir ona! İyi bak, buzağılar sütten faydalanmak için nasıl dört dönerler analarının çevresinde; oysa sütten kesildiklerinde hiçbirini göremezsin analarının yanında. Bazen kişi dostuyla alış verişini keser ve kendisine zarar vereceğinden endişe etmez. Zîrâ aralarında evvelce de köklü bir düşmanlık yoktur. Ama iki kişi arasında ciddî bir düşmanlık var iken bir ihtiyaçtan, menfaatten ötürü dostluk oluşmuşsa ihtiyaç yerine getirildiği andan itibaren o dostluğun anlamı kalmaz.