Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Mem û Zîn

Ehmedê Xanî

En Eski Mem û Zîn Sözleri ve Alıntıları

En Eski Mem û Zîn sözleri ve alıntılarını, en eski Mem û Zîn kitap alıntılarını, etkileyici sözleri 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Âşıkların ünsiyeti sükûnettir. Yalnızlığın sermayesi ise deliliktir.
Sayfa 226 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Dünyada ne kadar hükümdar varsa. Hepsine Allahın verdiği metahlar, servetler, Kayserin bütün hazineleri, İskender'in radarına varıncaya dek, Hâkanın definelerindeki inciler, Süleyman' ın yüzüğündeki la'I, Ne kadar fazlasıyla pahalı olsa da. Hepsi birden güzelliğin bir parçasına bile değmez.
Sayfa 92 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Reklam
Sonu olmayan sınırsız güzelliğin, Zaten sonu gelmez âşıklarının. Fakat âşıklarla arzu sahipleri ayrıdır. Bir kısmı faydalanmak ister, öteki feda olmak. Bazıları canları için ister cananı. Bazıları da cananları için verir canı. Kimisi kavuşmak ister, Tacdin gibi. Kimi de derdi seçer, Memo ve Zin gibi.
Sayfa 93 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Dostluk, ahbaplık ve kardeşlik, İkiyüzlülükle ve lâfla olmaz, Dostluk kolay değil, zordur. Dostluktan maksat da vefadır. Sonunda vefa göstermiyeceksen eğer. Başlangıçta göze alma o cefalı işi.
Sayfa 99 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Tacdin derdi ki Beye açıkça: «Beyim! Kov bu kapıcıyı. Bu senin kapına lâyık değildir. Bu köpeğin dışı içindedir, kincidir o. Gerçi köpeklerle kapıcılar kardeştirler. Ama köpeklerin çoğu sevimli ve vefalıdırlar» Bey ise şöyle derdi Tacdin'e: «Bekir'in yaptıklarını sanki bilmiyor muyuz? Biz beyler kısmı değirmene benzeriz. Çok dönüşlü ve
Sayfa 217 - Gün Yayınları/Türkçe Çeviri M.E.BozarslanKitabı okudu
Eğer sen en sonunda gösteremeyeceksen vefayı Henüz işin başındayken önüne koyma o cefayı Axir tu eger nekî wafeyê Ewwel mede ber xwe wê cefayê
Reklam
Men u zin
MEM Ü ZlN dünyanm ölmez edebî eserleri arasında ön safta yer almıştır. Bu dev eser konusuyla Şekspir'in ROMEO VE JULÎYET'inin, Fuzulî'nin LEYLA ÎLE MECNUN'ımun bir dengidir.
Mem û Zîn'in hikâyesi «Meme Alan» adıyla Kürt halkı arasmda hayli yaygm ve eskidir. Bu hikâye Milâttan önceden bu yana halk arasmda söylenen ve mitolojik bir nitelik kazanan bir destandır.
Ey aşk güzelliğinin doğuş ufku olan Allah! Ey «aşk-ı hakikî» ile «aşk-ı mecazî»nin sevgilisi Allah! Senin adın üzerine yazılır aşk yazısı, Aşk kaleminin nakşı da yine senin adındır. Senin nakşın olmadan kalemin nakşı çiğdir.
Şirin'i Perviz'e şeker yapan sendin; Ferhad'a kanlı gözyaşları döktüren de sen. Leylâ'yı Mecnûn'a sen belâ ettin; Ramin'i Veysi'ye sen râm ettin. Yusuf'u nasU Züleyha'ya gösterdin? Vâmık'ı neden Azra'ya kavuşturdun? Elli hac edâ eden o şeyhi de. Gâvur kızı için sen delirttin . Nilüfer'i nazlı büjöiten de sensin, Büyütüp güneşe müşterenden de sen.
Reklam
Zavallı günahsız Şeytan, Sen kendisine o denli yardımcıydm ki. Günde bin ibadet ediyordu: Çünkü sen güc vermiştin ona. O, Tanrıdan başkasına secde etmedi; Sen de onu tardettin kapından. Bir defa olsun secde etmedi başkasmm önünde; Kahrın, onu ebediyyen ateşe çarptırdı.
Saki! Allah için lütfet. Cem kadehine koy bir yudum şarap. Kadeh şarapla dünyayı göstersin,
Çünkü dünya bir gelin gibidir. Keskin kılıcm elindedir onun hükmü de. Fakat başlığı, çeyizleri, düğün hediyeleri; iyilik, cömertlik, lûtuf ve bağıştır. Ben hikmetle dünyaya sordum ki: «Başlığm ne senin?» Bana dedi ki: «Himmet» Kısacası: Dünya kUıçIa ve iyilikle insana ram olur, boyun eğer.
Sarhoş olayım, lâflar edeyim Sermest olayım, güzaflar söyleyim. Çünkü keyifsiz olarak söyleyemem, Divane olayım ki inciler döktüreyim.
Bu meyve sulu olmasa bile, Kürtçedir, o kadarı yeter.
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.