Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Okumalar Okuması

Alberto Manguel

Okumalar Okuması Sözleri ve Alıntıları

Okumalar Okuması sözleri ve alıntılarını, Okumalar Okuması kitap alıntılarını, Okumalar Okuması en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Alice Harikalar Diyarında, 7. bölüm
''Sen de Zamanı benim kadar iyi bilseydin'' dedi Şapkacı, onu ziyan etmekten söz etmezdin''
Özümüzde okuyan hayvanlar olduğumuza ve okuma sanatının en geniş anlamıyla türümüzü tanımladığına inanıyorum.
Reklam
Annem gözyaşlarının sebebini sordu. 'Ağlıyorum, çünkü anlıyorum' dedim.
Sayfa 95
Bürokrasi, adaletsiz göçmenlik yasaları, başkalarının diş macununu sıkmasına izin verilen mavi gözlü çalışanlara tanınan iktidar, o zamanlar bana alçakça, nefret verici gelmişti (şimdide öyle geliyor)... İşte böylece 1970 kasım'ında ılımlı bir anarşist oldum.
Gilbert Keith Chesterton
"her sıradan kitabın içinde bir yere, gerçekte bütün geri kalanının onlar için yazıldığı beş ya da altı kelime gömülmüştür.''
Sayfa 37 - Yapı Kredi Yayınları 2. Baskı Çeviren : Sevin Okyay
Alice Harikalar Diyarında
Her okuyuşumda, bağlar çok özel ve beklenmedik şekillerde güçleniyor. Bölümleri ezbere biliyorum. Çocuklarım, büyük kızımın adı elbette Alice.
Reklam
Despot toplumların ya içinde, ya hemen berisinde yaşar gibiyizdir. Asla güvenlikte değiliz, kendi küçük demokrasilerimizde bile. Namuslu Fransız yurttaşlarının sürü gibi güdülerek kamyonlara doldurulan Yahudi çocuğu konvoylarıyla dalga geçmelerinin ne kolay olduğunu (...) düşünürsek kendimizi güvencede hissetme hakkımız yoktur.
Sayfa 288 - Yapı Kredi Yayınları 2. Baskı Çeviren : Sevin Okyay
Biz aynadaki yüzüz, bize verilmiş olan isim ve milliyetiz, kültürlerimizin azimle tanımladığı cinsiyetiz, baktıklarımızın gözlerindeki akisiz, bizi sevenin fantezisiyiz ve bizden nefret edenin kabusuyuz, beşikteki yeni başlamış bedeniz ve kefendeki hareketsiz cesediz. Biz bütün bunlarız ve aynı zamanda bunların zıttıyız, gölgelerdeki benliğimiziz. Sözde sadık benzerliğimizde, tam tamına olması amaçlanmış tanımamızda eksik olan özellikleriz.
Sayfa 63 - Yapı Kredi Yayınları 2. Baskı Çeviren : Sevin Okyay
Hiçbir çeviri masum değildir. Her çeviri bir okumayı, konunun ve yorumun bir seçimini, başka metinlerin reddi ya da bastırılmasını, bu durumda yazar unvanını gasp eden çevirmenin empoze ettiği şartların yeniden tanımlanmasını ima eder.
Sayfa 246 - Yapı Kredi Yayınları 2. Baskı Çeviren : Sevin Okyay
Kemik saklanan kadim yerlerde "Sen neysen, biz de oyduk vaktiyle; biz neysek, sen de o olacaksın" yazar.
Sayfa 324 - Yapı Kredi Yayınları 2. Baskı Çeviren : Sevin Okyay
302 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.