Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gifts From Parents

Roots and Wings

Charles C. Finn

Roots and Wings Hakkında

Roots and Wings konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.
0/10
0 Kişi
Okunma
Beğeni
227
Görüntülenme

Hakkında

Few things go deeper than relationships with parents, or are more complex. And as children become adults and their parents move inexorably towards decline and death, the complexity only deepens even as a primordial simplicity reemerges. While the reflections in these poems are of course personal, they touch on things universal. Many besides me have struggled with ambivalence towards their parents, and all of us, unless the natural order is reversed, have to live through the fiery crucible of our parents’ dying. Come learn of the man from whom I learned stability, integrity, roots; come learn of the woman who opened me to beauty, empathy, wings. Ponder in the process whence might have come your own grounding and soaring.
Çevirmen:
İngilizce
İngilizce
Tahmini Okuma Süresi: 3 sa. 10 dk.Sayfa Sayısı: 112Basım Tarihi: Ekim 2012Yayınevi: AuthorHouseOrijinal Adı: Roots and Wings: Gifts from Parents
ISBN: 9781477266809Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Türler:
Reklam

Yazar Hakkında

Charles C. Finn
Charles C. FinnYazar · 3 kitap
1966'da yazdığı "Söylemediklerimi İşitin Lütfen" (Please Hear What I'm Not Saying) şiiriyle meşhur Şair, Yazar. - Please Hear What I'm Not Saying (Şiir) - E-Kitap - Roots and Wings (Aile İşetişimi) - E-Kitap - The Elixir of Air (Kişisel Gelişim) - E-Kitap
Doğan Cüceloğlu
Doğan Cüceloğlu
'nun muhteşem çevirisiyle Meşhur Şiiri Şöyle: SÖYLEMEDİKLERİMİ İŞİTİN LÜTFEN Bana aldanmayın! Yüzüm bir maskedir, Sizi aldatmasın. Binlerce maskem var, Çıkarmaya korktuğum, Ve, Hiçbiri ben değilim... Olmadığımı göstermek İkinci doğam oldu. "Kendinden emin biri" dersiniz, Sanki güllük gülistanlık Benim için her şey... Adım güven belirtir, Ve, Oyunumun adı "Ağırbaşlılıktır". İçimde ve dışımda denizler sakin, Her şeyin kumandanı ben... Kimseye gereksinme duymayan Ben... Fakat, inanmayın bana, Lütfen!... Her şey dışta düzgün ve cilalı, Hiç yıpranmayan, her zaman saklayan O maske!.. Altta ne güven ne de rahatlık... Altta, Karışıklık, korku ve yalnızlık içinde bocalayan Gerçek ben!... Ama saklarım bu gerçeği savunuculukla... Kimsenin bilmesini istemem... Zayıf taraflarımı düşündükçe Titrer ve sararırım... Ya başkaları görürse iç dünyamı... Gerçek ben ve yalnızlığımı! İşte, Maskelerimi onun için takarım... Onun için, arkalarına saklanacak Maskeler yaratırım... Onlar, Gösterişte kullanabileceğim Parlatılmış yüzlerim. Beni korur, bakan gözlerden... Beni olduğum gibi kabul edecek, Sevecek Bakışları bulamazsam, Solacak kuruyacak gerçek ben... Ve, Ben bunu biliyorum. Beni kendi maskelerimden kurtaracak, Kurduğum hapishaneden kaçıracak Diktiğim engellerden aşıracak, Beni seven, Beni anlayan Bakışlar olacak. Bana, "Sen değerlisin" diyecek, "Maskesizken daha bir insansın" "Daha yakın, daha bir dostsun" Diyecek bir bakışa Beni gören bir bakışa Muhtacım... Benim yanıma sokulman kolay olmayacaktır!... Uyarırım seni dost!.. Uzun yıllar kendini yetersiz hissetmiş ben, Sana kendini kolayca açamayacaktır... Bütün gücümle tutunacağım maskelerime Ne kadar sokulursan yakınıma, O denli şiddetli geri iteceğim seni... Kim olduğumu merak ediyor musun? Hiç merak etme... Ben çevrendeki Her erkek ve kadınım... Maske takan her insanım. Charles C. Finn (Çeviren; Doğan Cüceloğlu)