Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Şairlerin Dilinden

İskender Pala

Şairlerin Dilinden Sözleri ve Alıntıları

Şairlerin Dilinden sözleri ve alıntılarını, Şairlerin Dilinden kitap alıntılarını, Şairlerin Dilinden en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Önemli olan içinde bulunduğumuz zamandır. Gerisi masal gibi, bir varmış bir yokmuştan ibaret..
Sayfa 192Kitabı okudu
Ne benden rükû; ne senden kıyâm Selâmün aleyküm, aleyküm selâm.
Sayfa 112Kitabı okudu
Reklam
Her ne kadar, arayan bulur denilmişse de tarih boyunca pek çok arayan, yanlış şeyler bulmuş.
Biz âleme bir yâr için âh etmeye geldik.. Yenişehirli Avni
Sayfa 217Kitabı okudu
"Günde bin kez ölmenin firkat komuşlar adını"
Sayfa 113Kitabı okudu
Reklam
Tarihî Bir Satranç Oyunu Üzerine
Şah İsmail’in mahlâsı Hataî’dir ve halk şiiri tarzında güzel kıtalar söylemiştir. Örnek: Hataî hal çağında Hak, gönül alçağında Kâbe yapmaktan iyidir Bir gönül al çağında
Sayfa 64 - Kapı
Lütfî öldürün beni demişti
Öldürmeyince mihr ü vefâ etmezsin demiş Ger eyler ise mihr ü vefâ öldürün beni
Sayfa 121 - Kapı
"Bir medeniyet, hukuku, felsefesi, mantığı, musikisi, mimarisi ile var olur; ancak hepsinden önemlisi edebiyatı ve diliyle yaşar."
Herkes, bir şeyleri değiştirmek arzusunda; ama hiçbir şeyi değiştiremeyince kendisini değiştirip farklı bir kimliğe bürünüyor. Velhâsıl; kimse kendisi değil, herkes olduğundan farklı vaziyette.
Reklam
İnsan-ı kâmil demek, gönlü aşk için hazırlamak demektir. Çünkü yüce bir duygu olan aşk, alelâde bir gönle ağır gelebilirdi.
Bildik ve tasdik ettik ki canı olan her şey, bir aşk hamuruyla yoğrulmuştur.
Gerçek bir “Muallim”
Hak-perestim arz-ı ihlâs ettiğim dergâh bir Bir nefes tevhîdden ayrılmadım Allah bir (Muallim Naci’nin mezarında yazıyor imiş. Yolumuz,İstanbul’da Divanyolu’na düşerse hemen cadde üzerindeki Sultan II. Mahmut türbesine, yanındaki mezar Muallim Naci’ye ait imiş. Nasip...)
Sayfa 201
Dünyadaki ilk güzellik aşkla ortaya çıktığı gibi ilk kan da aşk yüzünden olmuş.
Söz gelimi Shakespeare’in Hamlet'i bir İngiliz klasiğidir ve orijinal dilini anlamak her İngilizin harcı değildir. Goethe ve Faust için de durum aynıdır. Hangi Hintli yahut İranlı, Beydaba’nın Kelile ve Dimne'sini, “Artık biz Sanskritçe bilmiyoruz’ diye dışlamaya kalkar? Bütün bunlar, klasik eserlerin ve klasik sanatların ortak kaderi iken Fuzuli’yi, Bakîyi, Nef’î’yi, Nedim’i, Galip’i biz neden dışlayalım ve onlara arkeolojik kalıntılar muamelesi yapalım? Hele hele dili sebebiyle onu suçlayarak?
85 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.