Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Türk Shakespeare

Talat Halman

Türk Shakespeare Gönderileri

Türk Shakespeare kitaplarını, Türk Shakespeare sözleri ve alıntılarını, Türk Shakespeare yazarlarını, Türk Shakespeare yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Ne yaldızlı hükümdar anıtları, ne mermer Ömür süremez benim güçlü şiirim kadar; Seni pasaklı Zaman pis bir mezara gömer. Ama satırlarımda güzelliğin ışıldar Savaşlar tepetaklak devirir heykelleri Çökertir boğuşanlar yapı demez sur demez, Ama Mars’ın kılıcı, cengin ateş selleri Şiirimde yaşayan anını yok edemez. Ölüme ve her şeyi unutturan düşmana Karşı koyacaksın sen; yeryüzünü mahşere Yaklaştıran çağların gözünde bile sana Bir yer var övgüm seni çıkarttıkça göklere Dirilip kalkıncaya kadar mahşer gününde Yaşarsın şiirimde sevenlerin gönlünde
Var olmak mı, olmamak mı, budur işte sorun: Aklın katlanması mı daha soylu bir davranıştır Vicdansız kaderin attığı taşlara ve oklara, Yoksa dertler deryasına karşı silahâ sarılıp Direnerek yok etmek mi hepsini? Ölmek, uyumak; Ötesi yok; hem, uyuduk da son verdik diyebilmek Yürekteki sızıya ve bedene doğadan miras Kalan binbir sancıya. Bu son
Reklam
Ölüm Olmasa
… yoksa, Kim göğüs gerebilir kırbaçlı ömrün cefasına, Zorbanın haksızlığına, küstahın hor görmesine, Karşılıksız kalan sevginin çektirdiği acıya, Adaletin yavaşlığına, yönetimin kibrine, Değersizlerin sabırlı erdemleri ezmesine Kim katlanır-çıplak bir hançerle kendi hesabını Görüp huzura kavuşmak varken? Kim dayanır sanki Ağır yaşam yükü altında inleyip ter dökmeye, Ölümün ardından gelecek bir şeyden korkutmasa? Keşfedilmemiş bir ülkedir ölüm: Sınırlarını Aşan hiçbir yolcu dönemez
Kahramanlar ve Soytarılar
Kahramanlar ve Soytarılar
"Çiftlik köpeği nasıl havlar bir dilenciye. Hani nasıl da kaçar o dilenci, köpekten? İşte bu, iktidarın yaman bir timsalidir: Makamında itaat edilir bir köpeğe. Behey, hınzır zaptiye! Çek şu kanlı elini! O orospuyu sanki neden kırbaçlıyorsun? Kendi sırtını aç da kırbaçla. Nasıl olsa Onu kırbaçlamana sebep olan şu işi Bir de ben yapsam diye yanıp tutuşuyorsun."
Cambazların uzun yıllar yüzlerce yerde sayısız temsil verdiği düşünülürse «Othello» tiyatro tarihimizde en çok oynanmış ve en fazla seyirci bulmuş piyestir demek yanlış olmaz. Bazı oyuncularımız, bu trajedinin kişilerinden isim alarak ün kazanmışlardı: «Otello Kâmil», «Iago Lütfi», «Brabantio Fuat», «Cassio Ahmet»...
Türkçemizde Shakespeare’e saygı ve sevgi, 1840’lardan beri, arttıkça artmıştır, ilk Shakespeare oyunları, 1842’de, İstanbul'daki Concordia Tiyatrosu'nda sunulmuştu ama, Türkçe oynanmamıştı. 1885’te, basılı ilk çeviri yayımlandı: «Venedik Taciri». Güllü Agop, bellibaşlı trajedileri sahneliyordu. «Othello»yu ilkin «Afrika’lı Bir Zencinin İntikamı» adıyla oynadılar.
Reklam
"Doğar doğmaz ağlarız; geldik diye kocaman Sahnesine ahmakların ve soytarıların."
❝Biz, özünden düşler yaratılan varlıklarız; Kısacık ömrümüzün başı sonu, uykudur.❞
Sayfa 93 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
Sedat Peker iş başındadır. ((:
❝Ve biz görürüz zindan duvarları ardından, İktidardakilerin çevirdiği işlerin Amaca ulaşırken ansızın çöktüğünü.❞
Sayfa 90 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
Reklam
❝Ağlamam için bunca sebep var ama, kalbim Bin parça oluncaya kadar yaş akmayacak Gözümden.❞
Sayfa 87 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
Son bir nefes ve;
❝Ötesi sessizliktir.❞
Sayfa 81 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
Hayat bazen bizlere, birilerine yaranmak uğruna bir yol tutan;
[...] soytarının ne acıklı bir şöhret budalası olduğunu gösterir.
Sayfa 78 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
❝[...] Cinayetin dili yoktur Ama, bir mucize gibi açığa vurur kendini.❞
Sayfa 75 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
❝Gel gör ki, benim için ... varlığın özü, toz toprak değil de nedir?❞
Sayfa 74 - Cem Yayınevi – 1. Baskı ~ Şubat 1991, İSTANBULKitabı okudu
104 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.