Giriş bölümünde basım evi ve çevirmen notları kitabı çok iyi özetleyen dahası ince eleyip güzelce anlatan bir şekilde basmış. Bu haliyle bizlere de çok bir kelam düşmüyor aslında. Yine de naçizane bir kaç kelam etmek isterim. Bütün dünyaya hasıl olmuş bir hikaye bu yayılımın kaynağı Antik Roma olsa bile popülerliğini birazda Shakespeare borçlu diyebiliriz. Yazarımızın yarı gerçek yarı kurmaca eserinde karakter analizleri ve davranışları o kadar doğal ve gerçekçi ki sonraki dönemleri tamamen etkilemiş. Bir çok esinlenme bu karakter analizlerine göre yapılmış. Hele ki ilk tiyatroya çıktığında büyük ilgi topladığını söylemeye gerek bile yok. Çeviri ise kitap kadar değerli burada zira bir edebi eserin çevirisi uçsuz bucaksız bir derya hele ki yazarımız kalantor yazarlardansa hayal etmek daha da zor. Bu vesileyle de Selahattin Eyüboğlu' nu da minnetle anıyorum. Okunması ve okutulması gerektiğine inandığım kitaplardan zira içeride bir çok alagori ve dilamma var özellikle halkın tutumu ve siyasilerin davranışları günümüzde bile şahit olunabilecek türde. Şimdiden herkese iyi okumalar diliyorum...