Max Brod' a... Kafka'nın vasiyeti hilafına, bu büyük yapıtları yakmayarak bize ve insanlığa kazandırdığı için... Türkçe Yayımlayanın Notu *3 Temmuz 1924'te yaşama veda eden Kafka, vasiyetnamesinde, yayımlanmamış tüm yapıtlarının "eksiksiz bir şekilde okunmadan yakılması"nı istediyse de, arkadaşı ve mirasının yöneticisi olan Max Brod, Dava, Şato ve Amerika adlı romanları yazarın ölümünden sonra yayımladı.
Sayfa 5 - İthaki YayınlarıKitabı okuyor
Geçmişten günümüze Türkçe
-1700 Osmanlı Dönemi Aman şalı bir dakika evvel tekmil ettirip Mehmet'e verip veresin. İşleme kumaşlar buldunsa irsal edesin. (Aman şalı bir dakika önce tamamlatıp Mehmet'e ver. İşleme kumaşlar bulduysan gönder.) -1600 Osmanlı Dönemi Bu alem-i fanide ne mir ü ne gedayız (Bu fani
Çoğu kez edebiyat, hayattan daha çabuk büyütür.Yaşama ilişkin birçok şeyi , kendi deneyimlemenize gerek kalmadan edebiyat yoluyla öğrenirsiniz.Önünüzdeki yılların deneyimlenmiş ,canlandırılmış,sonuçlandırılmış haliyle sizi, hayattan önce bilgilendirir,donatır;dünyaya ve geleceğe hazırlar.
Sayfa 11 - Metis yayınları
Sayat Nova bu yaşamın sahibiydi işte; uygarlıkların geçidi. Çok kültürlü bir merkez olan Halep'te, 1700'lerin başında doğan ve "Ermenice, Farsça, Türkçe ve Gürcüce yazdığı dizeleriyle bir ulusun ruhunu renklendirmeyi başaran, ölümsüz aşkıyla ünlü, dizeleri kadar ölümüyle de ölümsüzleşen bir şair. Ermenilerin Dante'si, Shakespeare'i, Firdevsi'si, Xan'si olan, dizeleri yüzyıllarca kiliselerde, şenliklerde, yaslarda, saraylarda, rençber pazarlarında ve Mezopotamya'nın incisi Dicle kenarında okunan çok kültürlü, çok dilli, çok renkli şair. Sazı ve sözüyle insan ruhuna hitap eden usta sazbend. Şairden şaire, aşıktan aşıka geçen ve herkesin "bana ait" dediği, anonimleşen şu dizenin sahibi şair: "Tellerimin bin dili, bin dilin bin kalbi ve her kalbin bir deryası var... " Paradyenov, filmindeki o yoğun aydınlık ve sessizlik içinde, finalde, Nova'nın öldürülüşünü de şiirleştiriyordu; istilacı Fars ordularının 1795'de Tiflis'i işgal ettikleri sırada orada bir katedralde papaz olarak bulunan Nova, Farsların "teslim ol" çağrılarına tam da bir şaire yakışır biçimde Tatarca okuduğu dizelerle cevap veriyor ve teslim olmak yerine ölümü yeğliyordu. Ve ölüm budur işte; nar çatlıyor ve kan rengindeki dam lacıklar damlamaya başlıyor. Ve ince beyaz tüller dalga dalga kızıla boyanıyor. Ve kızıl rengin dalgaları durmadan genişliyor ve genişliyor ve genişliyor...
84 syf.
7/10 puan verdi
·
2 saatte okudu
Hüseyin Rahmi Gürpınar'ın kalemiyle yeni tanıştım. Yazar mizah ve alay yoluyla vermek istediği ince mesajı kitaptaki karakterler üzerinden hikaye etmiş. Hurafelere inanan insanların cehaletini Efsuncu Baba, Agop ve Kirkor adlı kişiler üzerinden betimlemiş. Bilgisizliğin ve bazı kesimlerin bilgiyi edinmeye karşı kayıtsızlığının kişiyi ne tür komik durumlara sokabileceğine değinmiş. A1 seviye türkçe diyaloglar güldürdü :) Sadece verilen mesajın güzelliği için bile okunabilir. "Hakikatin büyüklüğünü tanıyıp da onunla dost olamayanlar, o kılığa bürünmüş yalanlarla oyalanırlar." (S. 75)
Efsuncu Baba
Efsuncu BabaHüseyin Rahmi Gürpınar · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20186,6bin okunma
207 syf.
·
Puan vermedi
·
9 günde okudu
İlk defa böyle bir filozofla karşılaştığımı söyleyebilirim. Kafa (içinde düşüncelerin dolandığı şu organ) yapım onunla benzer düşüncelere sahip. Karşı çıktığım çok fazla düşüncesi de var. Bu da tıpkı onun düşüncelerinin sahip olduğu zıtlık gibi bir zıtlık oluşturuyor. Üstelik şans eseri buldum Yerçekimi ve İnayet'i. Yabancı bir insta felsefe sayfasında zor zamanlarda ışık tutan kitaplar arasında bu kitabın İngilizce'ye çevrilmiş adı vardı. Kitapların isimlerini not edip tek tek internette bakınırken ismini çok sevdim ve önerilen kitaplar arasında Türkçe çevirisi olan tek kitabı bulduğum için de sevindim. Geriye baskısı doğru düzgün bulunmayan bu kitabı arayıp bulmak kalmıştı. Tek bir tane bulabildim. Kitap hasar da görmüş oşsa aldım. Tekrar tekrar içindeki bazı denemeleri okuyacağım.
Yerçekimi ve İnayet
Yerçekimi ve İnayetSimone Weil · Doğu Batı Yayınları · 201995 okunma
Mo-tu= Bahadır: Çin kaynaklarında daha sonraki yüzyıllarda yazılan metinlerde elde ettiğimiz veriler ışığında Mo-tu adının yazılışının Eski Türkçe karşılığının Bagatur (günümüz söyleyişiyle Bahadır) olduğu sonucuna varılabilir.
valla yaa bıktım
daha doğru dürüst Türkçe konuşamayan ben birde İngilizcede konuşma yapıncakmışım
Y.O.K
Çilekeş, eski Türkçe rock gruplarından, en sevdiğim bile olabilir. Bu albüm gerçekten bir başyapıt. Biraz Deftones hissiyatı da veriyor bana. Böyle bildiğiniz başka gruplar varsa paylaşabilirsiniz. youtu.be/s9KTAxJGqks?si=...
250 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.