Ahmet Necdet Sözer (d. 1933, İnegöl, Bursa - ö. 5 Mayıs 2010) şair, Coğrafya Profesörü.
Liseyi Çapa Yüksek Öğretmen Okulu´ nda okuduktan sonra İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Coğrafya bölümü´ nü bitirdi (1954). Çeşitli Anadolu şehirlerinde öğretmenlik yaptı. 1974-1997yılları arasında Atatürk Üniversitesi, Muğla İşletmecilik Yüksek Okulu, Ege Üniversitesi ve Uludağ Üniversitesi' nde beşeri-iktisadi coğrafya profesörü olarak çalıştı. Kendi şiir kitaplarının yanı sıra, yayınladığı çeviri - şiir yapıtları ve kapsamlı şiir antolojileriyle tanındı.
Şiir kitapları: Uzuneşek (1977), Ne Çok Enkaz (1988), Sana Bunca Yangından (1991), İnegöl Hey İnegöl (1992), Gün Yüzleri (1992, Türk Dil Kurumu Şiir Ödülü / 1994), Kün (1994), Ay Kasidesi(1995), Zümrüt Longa (1998), Aşk Ey (2001, Yunus Nadi Şiir Ödülü / 2002) ve Haiku Kuşu (2004). Kanşaubiy Miziev ile birlikte Puşkin´ den dilimize çevirdiği Yevgeniy Onegin adlı şiir - roman, Dünya-Kitap dergisi tarafından 2003 yılının "En İyi Çeviri Kitabı" ödülüne lâyık görüldü.
Bu vücudun şehrine her dem giresim gelir
İçindeki sultanın yüzün göresim gelir
İşitirem sözünü göremezem yüzünü
Yüzün görmekliğe canım veresim gelir
Yunus Emre
İşbu aşkın yolu dilim olmaktır
Burda ağlayıp ahirette gülmektir
Gül renkleri zeferan gibi solmaktır
Böyle olmadan sevdim demeyin dostlar
Hoca Ahmed Yesevi
Kitap, dini ve tasavvufi şiirlerin yanında; bu eserlerin sahiplerini ve yazıldıkları dönemleri etraflıca anlatmaktadır. Tasavvufi şiirin geçmişini asırlara bölerek nakletmiş olduğu için şiirlerin yazılış hikayelerini anlamayı kolaylaştırır nitelikte.
Eski kelimelerin kullanımı ilk etapta gözü korkutuyor olsa da
Ahmet Necdet , kitabın sonuna bir lügat eklemiş bunun için. Kitabı elinizden bırakmadan kelimeleri öğrenip şiirin akışına bir parantez açmadan devam edilebiliyor.
"Ey özün insan bilen
Var edeb öğren edeb
Ey edeb erkan bilen
Var edeb öğren edeb"
Kitabı okur iken karşılaştığım, Kaygusuz Abdal'ın bu satırları aslında kitabın yazılış gayesine ışık tutmakla beraber içerisinde var olan şiirlerin yazılma nedenini de anlatmakta. Bu satırlara istinaden kitabın manasının derinlemesine açıklamasını sizlere bırakıyor, tasavvufi ve dini şiirlere merak duyan, divan edebiyatını seven kişilere bu kitabı canı gönülden tavsiye ediyorum.
Haiku Kuşu, japon şiir geleneğini yansıtan 'yükte hafif /pahada ağır' 99 Haiku'dan oluşuyor.
Kısa sürede okudum, özellikle bazı şiirler üzerine düşünülerek okunabilir. Okuyucuyu yormuyor kitap. Benim en sevdiğim tarafı şiirlerin anlamlarına uygun resimlerin çizilmiş olması. Şiire meraklı olanların, tarz ve biçim açısından kütüphanesinde bulundurması güzel olabilir. Japon şiirlerini merak edenlere şimdiden iyi okumar diliyorum.
aah çok heyecanlıyım bu kitaptan bahsedeceğim için. bilirsiniz ki biriyle spontane gerçekleşen bir buluşma, anlık kararla yapılan değişiklikler; yeni biriyle küçük bir karşılaşma sonucu tanışma gibi şeyler hep önceden planlanıp, araştırılıp ya da öneri sonucu yapılan şeylerden çok daha güzel olur. benim bu kitapla tanışmam da böyle oldu.
sahafta dolaşıyordum, şiir kitaplarına bakarken bu kitap gözüme takıldı. aldım, sayfalarına göz gezdirdim. sayfaları çok kaliteliydi ayrıca şeffaf bir şeyle zarar gelmesin diye kaplanmış, iyi bakıldığı belliydi yani. içinde küçük bir kağıt buldum, okuyan kişinin bilmediği kelimeleri not aldığını düşündüm. böyle şeylere çok meraklıyımdır. bir yandan o gün sahafa gitme amacım da önceden birinin okuduğu, içinde kendinden izler bıraktığı bir kitap satın alma isteğimdi. her neyse tüm bunlar bir araya gelince kitabı satın aldım. dönüş yolunda içine de baktım, çok güzeldi. sonrasında internetten de arattım ve stoklarda olmadığını gördüm, hazine bulmuş gibiydim aşpfşeğdşpwf adeta büyülendim bu kitabın varlığıyla, şu an da çok mutluyum zaten fark etmişsinizdir. okudukça daha da sevdim. her okuduğumu sizinle paylaşmak istedim ama maalesef bu mümkün değildi, yine de epey alıntı paylaştığımı düşünüyorum.
eğer bir yerlerde siz de kitabın sizi çağırdığını duyarsanız, yolunuz kesişirse hemen alıp okuyun derim :)