Hal Iggulden

Tehlikeli Kitap Erkekler için yazarı
Yazar
10.0/10
2 Kişi
3
Okunma
0
Beğeni
297
Görüntülenme

Hakkında

Conn Iggulden / (doğan 1 Ocak 1971), ağırlıklı olarak tarihsel kurguyu yazan bir İngiliz yazardır. Ayrıca , Erkekler İçin Tehlikeli Kitap adlı kitabın ortak yazarlığını yaptı. Iggulden'in ilk kitabı İmparator olarak beş bölümlük bir dizi olan The Gates of Rome'dur. Serüven , Julius Caesar'ın çocukluğundan ( Roma Kapıları ) yaşamına ve onun İhanetine ve Ölümüne ( Savaşın Tanrısı ) dayanıyor. Film seçeneği Spitfire Productions'a (Intermedia şirketi) satıldı. Yazar, Augustus'un yükselişini ve Savaş Tanrısı'nın sona ermesinden sonraki olayları ele alan Emperor: The Blood of Gods dizisinde beşinci bir kitap yazmıştır. Bu kitap 26 Eylül 2013'te yayınlandı. İmparator serisinde dördüncü kitabı tamamladıktan sonra Iggulden, Moğol savaş ağalarının Cengiz , Ogedai ve Kubilay Han'ın yaşamına dayanan bir sonraki kitap dizisi olan Conqueror serisinin araştırmasına başladı. İlk kitabı 2007'den itibaren piyasaya sürüldü. Serilerin üçüncüsü Balls of the Hills , 1 Eylül 2008'de piyasaya çıktı. Eylül 2010'da, Cengiz Han'ın oğlu Ogedai'nin ömrü boyunca dönen Empire of Silver çıktı. Iggulden resmi internet sitesinde, Kubilay Han'da İmparatorluğun Gümüş'ünden sonra iki kitap daha yazacağını doğrulamış olsa da, yazarın faturasının bitiminde yazdığı notta serinin son olacağı belirtiliyor. Iggulden, Julius Caesar ve Cengiz Han'la yaptığı gibi, nihai çöküşüne kadar onu takip etmektense, başarmak için hala çok şey kalmışken karakteri terk etme arzusunu açıklıyor. Iggulden, 2013'te Stormbird'den başlayarak, 2014'de Anjou'nun Margaret (Birleşik Krallık'ta Trinity olarak anılmıştır), 2015'te Bloodline ve Ravenspur'dan oluşan dört kitap dizisi olan Savaş Gemileri dizisini yayımladı. 2016'da. Iggülden, 2017'de, 10. yüzyıl keşişinin ve siyasi danışmanın hayatını İngiltere'nin Sakson Kings'inde yazılan St. Dunstan adlı tarihsel kurmaca romanı yayınladı .
Unvan:
İngiliz Yazar
Doğum:
1 Ocak 1972

Okurlar

3 okur okudu.
8 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
“ yakînen tanırım “: Türkçe’de böyle bir kelime yok. “ yakîn” Arapça’da “ sağlam bilgi “ demektir.
Nüans farkı : yabancı dillerden dilimize geçen tüm kelimeler gibi bu da sıklıkla hatalı kullanılır. Fransızca’dan dilimize geçen nüans sözcüğü zaten “fark “ demektir. Kullanırken sadece “nüans” demek yeterlidir.
Reklam
Reklam