"İnsan zihni bir dilek ağacıdır. Emek verirse aklından geçirdiği her şey gerçek olur. İnsanlar güçlüdür, çünkü akılları var. Ancak insanlar güçlü olduklarından habersiz."
"Bulutlara dokunabilmiş olmam ne garip! bulutların buhardan meydana geldiğini öğrenmiştim ama bir bebeğin elleri gibi yumuşacık ve pürüzsüzler . paylaşım dağı gerçekten inanılmaz bir yer."
Serinin ikinci kitabının adıyla haberdar oldum bu seriden. Zümre toplantısında duydum adını. Üç kitabı da aldım. Bu kitap serinin ilk kitabı.
Konu ve kurgu açısından çocuklara hitap edebilecek bir yapıda, akıcı, eğlenceli.
Ancak çeviriden kaynaklı olduğunu düsündüğüm anlatım bozukluğu içeren cümleler çok fazla. Bazı cümlelerde matematik öğretmeni
Daha önce de bahsetmiştim. Öğrencilerimle Fibonacci Kitap Okuma Kulübü kurup her ay merkezine matematiği alan bir kitap seçkisi belirliyoruz. Nisan ayında da Hyeron Jeong Park’ın Şekiller Krallığına Yolculuk kitabını okuduk.
Matematik alanında doktora yapan, Kyung Hee Üniversitesinde matematik eğitimi veren Park; Uluslararası Matematik ve Fen
Serinin üçüncü kitabı. Litre ve kilogram arasındaki karmaşayı beslemesi haricinde rahatsız edici bir durumla karşılaşmadım. Ancak hikaye zorlamayla matematiği içine almış gibi.
Gördüğüm bazı hataları kendime de not olarak aşağıya iliştiriyorum:
"Hayır. Rakamlar aynı. Sadece her birimizin zihni, zamanı farklı hissediyor." (S.43) ifadesinde yine onceki kitaplarda olduğu gibi sayı ve rakam kavramları karışmış. Benzer bir durum 68. sayfada da mevcut.
"3,5 kg demek üç kutu 1 L süt ile bir kutu 500 ml'lik süt demek." (S.71) Bu tür ifadelerde "kabaca" kelimesini özellikle kullanması gerekiyor. Yoksa ülkemizde de çok sık rastladığım kg-L karmaşasının temelleri atılıyor. Oysa yine kitabın içindeki bu ifadede " haznedeki su yaklaşık 1 L yani yaklaşık 1 kg olmalı (s.92)" buna dikkat edilmiş.
Genel olarak baktığımda ilk kitap hariç diğerlerini öğrencilerime önerebilirim.