İzzet Sedes

İzzet Sedes

YazarÇevirmen
7.9/10
11 Kişi
·
22
Okunma
·
0
Beğeni
·
336
Gösterim
Adı:
İzzet Sedes
Tam adı:
Selami İzzet Sedes
Unvan:
Gazeteci, Yazar
Doğum:
İstanbul, Türkiye, 1896
Ölüm:
İstanbul, 13 Mayıs 1964
İstanbul'da doğdu. Galatasaray Sultanîsini bitirdi. İ.Ü. Edebiyat Fakültesinde okurken yüksek öğrenimini yarıda bırakarak 1917 yılında Akşam gazetesinde gazeteciliğe başladı. Mehmet Rauf'un kızı Nihal Hanımla evlendi. Basın alanında uzun yıllar çalıştı. İstanbul'da öldü.Romanlar, hikâyeler, şiirler yazdı. İlk şiir ve hikâyeleri Yeni Mecmua ve Servet-i Fünûn dergilerinde çıktı. Dedektif romanları çevirdi. Tiyatro eleştirileri yazdı. Romanları: Gece'ye Âşık (1922), Siyah Benli Kadın (1925), Dertli Geceler (1925), Sevişenler (1925), Şüphe!.. Aşka Galipsin (1925), Gönül Sarmaşıkları (1925), Gönül Acısı (1926), Gönül Cehennemi (1926), Aşkım Günahımdır (1926), Ağustos Böceği (1926), Menekşe Demeti (1926), Aşk, İzdivaç, Gönül Mektupları (1926). Yılan, Geber... (1926), Yaseminci Güzeli (1926), Bir Dans Gecesi (1926), Gönül Oyuncağı (1926), Kül Kedisi Evlendi (1931), Küçük Hanımın Kısmeti (1933), Canım Ayşe (1933), Fadime (1933), Deli (1933), Bir Kadın Geçti (1934), Kalbimin Romanı (1938), Babil Melikesi (1943), Okşanmayan Kadın (1944), Gönül Avcısı (1944), Aşka Şeytan Karışır (1962), Sevimli Haydut (1963). Oyunu: Üçücüzler (Uyarlama, 1920). Diğer eserleri: Pierre Corneille ve Jean Racine (1931), Tiyatro Sanatı (1935), Tiyatro Konuşmaları (1936), Tiyatroya Dair (1938). Fransız yazar Maurice Leblanc'dan Arsen Lüpen, İngiliz yazar Conan Doyle'den Şerlok Holmes polisiye romanlarını çevirdi.
206 syf.
·3 günde·Puan vermedi
İki roman bir kitapta buluşmuş. Sonlara doğru merak duygusu hâkimdi. Başarılı bir eser. Şüphenin kalbe düşmesi sonu hüsran eyler. Eserde de şüpheye esir olan Şahende vardı. Güven duygusunu kamçılayan şüphe tuhaf sonuçları meydana getirdi.
175 syf.
·Beğendi·6/10
Eskileri sever misiniz? Ben çok severim. Eskilerin anlatım tarzı oldukça hoş gelir bana. Misalen Kız/Kadın arkadaşlarımızı ele alalım ve eskilerin romanlarının anlatım tarzlarıyla değerlendirelim isterim. Eski kitaplarda kadınlar tanımlanırken genellikle şu ifadeler kullanılır; güzel gülüş, gamzeli yanaklar ya da al yanaklar, inci dişler, hoş bir ses, kıyafetler, efendime söyleyeyim sırma saçlar ve bir kadının hoşuna gidecek daha nice iltifatlar... En erotik kaçabilecek benzetme de incecik ayak bilekleridir. Bir de gelelim günümüze: öpülesi dudaklar, muhteşem göğüsler, daracık kalçalar ya da ince bel büyük kalçalar gibi bir yerden sonra tamamen Kadının, Kadın olarak değil de SEX unsuru olarak görüldüğü betimlemeler. Aradaki bu büyük fark bile eskilerin kitaplarını okutur bana. Hele bir de 40-50-60-70 senelerinin çevirilerinden okuyorsam anlatım dili beni anlatıcıya aşık eder. İşte bu güzel unsurları barındıran nefis bir eser karşımızda.

Kurgu olarak mükemmel bir eser olmasa da gerek dil gerekse anlatım hızı açısından güzel bir eser. Olaylar genellikle 1. şahıs değil de 3. şahıs ağzından anlatılıyor gibi. İyi okumalar, mutlu günler dilerim..
154 syf.
·Beğendi·10/10
Son derece güzel bir Perry Mason romanı daha. Gazetede bir parkta şeffaf bir gecelikle gezen çıplak bir hayalet haberi çıkar ve Perry Mason, Olga Corbin'in isteği üzerine bu işi alır. Kız Eleanor Corbin'dir ve Douglas Hepner ile evlendiği iddia edilmektedir. Kız, hafızasını kaybettiğini iddia eder. Bu arada Douglas'ın cesedi aynı parkta bulunur ve cinayet mahallindeki silah Eleanor'a aittir. Ancak işin içinde bir kaçakçılık şebekesi vardır ve Mason, gene son dakikada Hamilton Burger'i mağlup edecektir. Bir solukta okunan çok güzel bir polisiye roman.
175 syf.
·Beğendi·9/10
Güzel bir Arsen Lüpen romanı. Arsen, yolda giderken mavi gözlü bir kızın peşine düşen bir adam görür ve takibe o da katılır. Bu arada bir kafede de yeşil gözlü bir kız görür ve etkilenir. Ancak bu son karşılaşmaları olmayacaktır. Bir trende geçen bir çatışmada yer alır ve kızı korumak için seferber olur. Kızın esaslı düşmanları vardır. Acaba Arsen bu işin üstesinden gelebilecek midir?

Yazarın biyografisi

Adı:
İzzet Sedes
Tam adı:
Selami İzzet Sedes
Unvan:
Gazeteci, Yazar
Doğum:
İstanbul, Türkiye, 1896
Ölüm:
İstanbul, 13 Mayıs 1964
İstanbul'da doğdu. Galatasaray Sultanîsini bitirdi. İ.Ü. Edebiyat Fakültesinde okurken yüksek öğrenimini yarıda bırakarak 1917 yılında Akşam gazetesinde gazeteciliğe başladı. Mehmet Rauf'un kızı Nihal Hanımla evlendi. Basın alanında uzun yıllar çalıştı. İstanbul'da öldü.Romanlar, hikâyeler, şiirler yazdı. İlk şiir ve hikâyeleri Yeni Mecmua ve Servet-i Fünûn dergilerinde çıktı. Dedektif romanları çevirdi. Tiyatro eleştirileri yazdı. Romanları: Gece'ye Âşık (1922), Siyah Benli Kadın (1925), Dertli Geceler (1925), Sevişenler (1925), Şüphe!.. Aşka Galipsin (1925), Gönül Sarmaşıkları (1925), Gönül Acısı (1926), Gönül Cehennemi (1926), Aşkım Günahımdır (1926), Ağustos Böceği (1926), Menekşe Demeti (1926), Aşk, İzdivaç, Gönül Mektupları (1926). Yılan, Geber... (1926), Yaseminci Güzeli (1926), Bir Dans Gecesi (1926), Gönül Oyuncağı (1926), Kül Kedisi Evlendi (1931), Küçük Hanımın Kısmeti (1933), Canım Ayşe (1933), Fadime (1933), Deli (1933), Bir Kadın Geçti (1934), Kalbimin Romanı (1938), Babil Melikesi (1943), Okşanmayan Kadın (1944), Gönül Avcısı (1944), Aşka Şeytan Karışır (1962), Sevimli Haydut (1963). Oyunu: Üçücüzler (Uyarlama, 1920). Diğer eserleri: Pierre Corneille ve Jean Racine (1931), Tiyatro Sanatı (1935), Tiyatro Konuşmaları (1936), Tiyatroya Dair (1938). Fransız yazar Maurice Leblanc'dan Arsen Lüpen, İngiliz yazar Conan Doyle'den Şerlok Holmes polisiye romanlarını çevirdi.

Yazar istatistikleri

  • 22 okur okudu.
  • 14 okur okuyacak.
  • 1 okur yarım bıraktı.