Yorum

Müjde Keleş isimli okurun asıl gönderisini gör
uğur bayam okurunun profil resmi
O koşuyordu. Sürekli koşuyordu nereye gittiğini bilmeden. Ve daha yirmidördünde bile değildi. Doğru mudur hocam ama ne anlatılmak istenmiş acaba
Müjde Keleş okurunun profil resmi
Evet ceviri doğru:) cümlenin bir kısım öncesi şöyle; " Bir şekilde kendini uzaklaştırdı. Gece şeklini yuttu onun. Berbat bir beceriksizdi, berbat." Ardından bu cümle geliyor, sorunlarıyla nasıl basedecegini bilmeyen birinin amaçsızca, rotasizca sıkıntılarindan uzaklaşmaya çalışmasindan bahsediyor. Yorumum bu şekilde.
uğur bayam okurunun profil resmi
Bu yorumumla 1k ailesine eşsiz ingilizcemi ispatlamış bulunuyorum. 😂😂
Müjde Keleş okurunun profil resmi
☺ Gayet iyi cevirdiniz.
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.