Doğan Hayat

Doğan Hayat

, bir kitap okudu
Puan vermedi·149 syf.·
3 günde okudu
·
Okunma: 02 Mart 2026 19:48
·
2026 50. kitabı
Enis Batur
7.6/10 · 41 okunma
Ters Köşe Final Sevenler Buraya!
Bazı hikâyeler tam tahmin ettiğin gibi ilerler. Bazılarıysa son sayfada tüm bildiklerini sorgulatır. 🤯 Ters köşeleri seviyorsan, seni sonuna kadar merakta bırakacak 3 kitap önerisini keşfetmeye hazır ol!
Luther'in başarısı, savunduğu fikirler­den ziyade, bu fikirleri yeni bir teknoloji olan matbaa sayesinde geniş kit­lelere yayabilmesiydi. Luther'in diğer önemli başarısı ise Kitabı Mukad­des'i eksiksiz bir şekilde, sıradan bir Alman'ın rahatlıkla anlayabileceği bir Almancaya çevirmesiydi. Bu, Avrupa'nın başka ülkelerinde de benzer girişimleri cesaretlendirmiştir. Hareketinin başarıya ulaşmasındaki üçüncü sebep ise fikirlerine siyasi destek bulabilmesiydi. Luther reformcu bir ilahi­yatçıydı ama bir çevirmen, çoksatan bir yazardı aynı zamanda. Başarısı tüm bu meziyetleri bir araya getirebilmesinde yatar. Ergun Kocabıyık
Sayfa 111·Kitabı okudu
Kitap Alıntısı
Papa, 1215'te Dördüncü Laterano Konsili'nde Kitabı Mu­kaddes çevirilerini tamamen yasaklamıştır. Ona göre imanın sırları uluorta herkese açıklanmamalıydı; zira Kitabı Mukaddes o kadar derindi ki sade­ce sıradan ve cahil kişiler değil, sağduyu sahibi ve bilgili kişiler bile onu tam manasıyla anlayamazdı. Ergun Kocabıyık
Sayfa 107·Kitabı okudu
Kitap Alıntısı
Çevirmen
Çevirmenin bütün iyi niyetine karşın çevirinin asıl metne ihanet olduğunu ifade eden şu İtalyanca vecizeyi pek çok kişi bilir: traduttore traditore. "Çevirmen haindir" sözü Reformasyon döneminde bambaşka bir şekilde tecelli etmiştir. Katolik Kilisesi, aslında bir çeviri olan Vulgata'nın yerel dillere çevrilmesini Kutsal Metin üzerindeki denetimine yönelik bir tehdit olarak gördüğü için Hıristiyan halklar yüzyıllarca inandıkları dinin kitabını kendi anadillerinde okuyamadılar. Başka bir ifadeyle Kitabı Mukaddes'i çevirmeye kalkışan bir çevirmen Kilise'nin gözünde dine ihanet eden bir haindi, bir zındıktı. Kilise'nin bu tutumuna karşı çıkanlar için ise asıl iha­net Kutsal Metinlerin başka dillere çevrilmesi üzerindeki adı konulmamış yasaktı. Ergun Kocabıyık
Sayfa 95·Kitabı okudu
Çeviri