Kitabı beğenebilmek için güzel bir çeviri gerekir değil mi? Sayın editörler neden çeviri sonrası kitabı bir zahmet okuyup da bu olmamış demiyorsunuz? Bildiğim sevdiğim bir yazar olmasa yazarın hatası diye düşünürdüm ama tüm kitaplarını okuduğum bir yazar. Konusu klasik diyebileceğimiz ama tarzını sevenler için yüzde tebessüm oluşturacak kafa dağıtmalık bir kitap. Serinin 2. Kitabını bundan önce okudum. O bir nebze daha iyiydi çeviri hususunda. Umarım çevirmen konusunda daha hassas olur Epsilon Yayınları.