Genç silah arkadaşlarım.
Ne zaman göstereceksiniz mertliğinizi?
Sırt üstü yatıp pineklemekten Vazgeçmeyecek misiniz?
Ülkeniz savaş yüzünden kan ağlıyor da.
Siz barış, barış diye
Yan gelip ense yapıyorsunuz.
Konu komşudan utanın bari.
Her yiğit, atsın mızrağını ölmeden
Bir kere daha, çünkü savaşınca
Toprağımız, karımız, çocuklarımız uğruna,
Haşmet ve heybet ışıldar miğferlerimizde.
Ölüm, kader ağını örünce gelir ancak.
Durmayın, saldırın barbar düşmanlara,
Kaldırın mızrakları,
Takın yürekleriniz üstüne kalkanları.
Kaçış yoktur ölümden:
Herkes düşecektir karanlığa,
Damarlarında tanrı kanı akanlar bile.
Mızrakların çatışmasından,
Savaş dağdağasından kaçanlar vardır,
Eve gelince ansızın düşerler
Ecelin pençesine.
Saygı sevgi görmemıştır onlar,
Öldülermi, adlarım anan olmaz.
Bir kahraman ölünce
Büyük küçük herkes ağlar ardından,
Bütün ulus yas tutar yiğit bir cenkçiye.
Yaşarken halkın gözünde yarı-tanrıdır.
Gücü, bir mermer sütun gibi görünür,
Tek başına bir ordunun yaptığını yapar.
Sayfa 40 - Lyrik şiirin elegeia denilen türünde dizeler yazan Ephesoslu Kallinos İ.Ö. 7. yüzyılın 2. dörtlüğünde yaşamış olup Kimmerlerin Batı Anadolu'ya saldırması olayına tanık olmuştur. Bir dizesinde İzmir'i, düşmandan kurtarması için tanrı Zeus'a ·Kitabı okudu
I: "... You must have read this book from cover to cover often enough. And if it is the gospels, as I suppose, then I am sure you already know them by heart."
A: "How childishly you speak! Surely you· know that one can read a book many times-perhaps you almost know it by heart, and nevertheless it can be that, when you look again at the lines before you, certain things appear new or even new thoughts occur to you that you did not have before. Every word can work productively in your spirit. And finally if you have once left the book for a week and you take it up again after your spirit has experienced various different changes, then a number of things will dawn on you."