Mustafa Yarar

Mustafa Yarar
@My230
Türkçemizin güzelliği
Meselâ Arapçada "sahîh" dite bir söz vardır. Türk, bunu "sâhi" diye uzatıp inceltmiştir. Arapçada "sahlap" diye bir kelime vardır. Türk halk telaffuzu, buna "sâleb" demiştir. Arapça "na'na" kelimesinin Türkçede "nâne" telaffuzu da böyledir. Türk, "Salanikos" adlı bir şehir zaptetmiştir. Fakat bu adı beğenmemiş, zamanla, ona "Selanik" demiştir.
Sayfa 22 - Kubbealtı Neşriyat
Alıntı
Etimoloji Defteri
Mücellit Nedir ?
George Orwell, 1984 adlı romanında, milletleri "dil yıkımı"yla çökertip birtakım "sürüler" hâline koymak isteyenlerin hedeflerini ve hikâyesini yazmıştır. Dilleri yıkmak... Meselâ bizde yalnız Türkçeleşmiş sözleri değil, bizzat Türkçe sözleri de değiştirip, kelime diye, zevksiz âhenksiz ve mâzîsiz birtakım sevilmez, anlaşılmaz "sözcükler" îcat etmek... Böylelikle, birbirleriyle anlaşmaları yâhut belirli sloganlardan başka bir şey anlamaları imkânsız hâle gelen tâze kalabalıkları, birer sürü hâline getirmeye çalışmak... ve sonra, bir değnekle, istenilen yola götürmek...
Sayfa 14 - Kubbealtı Neşriyat
Alıntı
Her şey değişebilir, hatta kendi irademizle değiştiririz. Değişmeyecek olan, hayata şekil veren, ona bizim damgamızı basan şeylerdir.
Sayfa 24 - Dergah Yayınları·Kitabı yarım bıraktı
Fakat bizim memlekette aranan kaybolur. Şark oturup beklemenin yeridir. Biraz sabırla her şey ayağınıza gelir.
Sayfa 12 - Dergah Yayınları·Kitabı yarım bıraktı
Alıntı

Mustafa Yarar

, 2023 okuma hedefini ekledi.
2023 OKUMA HEDEFİ
4/45 kitap - %9 tamamlandı
4 kitap okudu
45 kitap
919 sayfa
0 inceleme
5 alıntı