Nemət Mətin

"Ənə la uhibbul afilin!" Bu cümləni tərcüməçilər, adətən, "mən batanları sevmirəm" deyə tərcümə edirlər, mənimsə beynimdə həmişə, haradansa, necəsə belə mənalanıb bu ayə: mən gah batıb, gah çıxanları sevmirəm! Eynən bu ayələri də ilk dəfə oxuyanda həzrəti görmək, bağrıma basmaq istəmişdim: mən də, mən də elələrini sevmirəm, ustad; gah gəlib, gah gedənlər, gah sevib, gah nifrət edənlər, gah belə, gah elə olan buqələmunları! İnsan sikkə deyil ki, iki üzü olsun.
Sayfa 116
düşünən insanların fikir dəyişməsi normaldır. Kor-təbii sadiqlik axmaqlıqdan doğur.
Edebiyatın En Tatlı Eşleşmeleri!
Peki ya sizin favori kitabınız hangi tatlı olurdu?
Kasıbçılıq insanları sakit yaşamağa məcbur edir.
Sayfa 18·Kitabı okudu
24🎀💕✨
təbriklər
Təşəkkür edirəm, dost
"Sevmesini bilene kahverengi gözler bile, okyanus olur."
1000 Kitap
kahverengi daha güzel)
Niyə biz itin, filin ölümünə etiraz edirik, amma cırcıramanın, kəpənəyin, qarışqanın ölümünə biganə qalırıq? Bir canlını kiçik olduğu üçün görməzliyə vurmaq insanlığa sığarmı?
Var olun
Sizlər də var olun, dost