dönüşüm, franz kafka'nin dava ile birlikte en meshur iki kitabindan biridir diyebiliriz. ince bir kitap olmakla birlikte oldukça etkileyici bir eserdir. subjektif bir yorum yapmam gerekirse edebiyat dünyasinin sembolik anlatim konusunda bas yapitlarindandir. bana göre böyle olmasinin sebebi kitabi okurken alegorinin ta kendisi olmaniz ve tüm sembolizmin bünyenizde somutlasmaya baslamasidir. anlatilan tüm konular esyalasirken okuyucu öznenin kendisi olur.
is erbaplarinin söyle bir tanimi vardir: "usta, yaptigi isi kolay gösterendir", kafka bu eserde isini o kadar iyi yapmistir ki okuyucu çok kisa bir süre içinde ana karakterin kendisine dönüsür. okuyucu, yasananlari kolay algilar ve kolayca dönüsür.
kitabin almanca ismi ise "die verwandlung" seklindedir. burada da içerikle uyumlu sahane bir dil bilim - içerik uyumu vardir. zira bas karakter bir erkektir yani almanca eril nesnelerin sahip oldugu "der" artikeline sahiptir. ancak malum olay yasandiktan sonra, die verwandlung gerçeklestikten sonra yasananlara "die" artikeli hükmetmeye baslar. "die" artikeli ise almanca'da disil varliklarn aldigi artikeldir.
dönüsüm gerçeklestikten sonra en sert tepkileri gregor samsa eril olan babasindan görür. destek ise kisitli olmakla birlikte disil olan annesi ve kiz kardesinden görür, çünkü samsa "der" degil artik "die" dir. ancak degisim söz konusu oldugu için tam olarak "die" olmadigi için o taraftan yana da tam olarak kabul edilmemektedir.
dönüsüm, bu tarz is içe geçmis pek çok alegori barindirmaktadir. okumayanlara tavsiyemdir.