Bazı hikâyeler tam tahmin ettiğin gibi ilerler. Bazılarıysa son sayfada tüm bildiklerini sorgulatır. 🤯
Ters köşeleri seviyorsan, seni sonuna kadar merakta bırakacak 3 kitap önerisini keşfetmeye hazır ol!
In Sanskrit the word for father is “pitar”; in Greek and Latin it is “pater”; in German, “Vater”; in English, “father.” “Brother” is English, the Dutch is “broeder,” in German “Bruder,” in Sanskrit “bhratar.” There can be few clearer examples of the spread and flow of language and the interconnection of peoples.
Mizah, sınıflı toplumların en uysal sanatıdır. Mizahçılar köyün delisi, kentin eğlendiricisidir. Kimseye bir za rarları dokunmuyor. Tekelsi aşamaya girildikten sonra artık Türkiye’de fıkra yazarları aynı ölçüde zararsız oluyorlar. Nasıl zararlı olabilirler; tekelsi ahtapotların her gün bozdukları bir platformda bir gün sonra yalanlanacak yazıları yayınlamayı meslek ediniyorlar.
Fıkra yazarı ile mizah yazarının ortak noktası nedir; ütopyacısı ile polisiye romanının kıt ve fıkracısı ile mizahçısının çok olduğu bir ülkede bu soru sorulmalıdır. Eğer şimdiye kadar sorulmamışsa, bu bir eksiklik oluyor. Ortak noktası şudur: Mizah yazarı, düzeltilebilir ve bu nedenle de affedilebilir hataları ön plana çıkartıyor. Mizah, düzeltilebilir ve dolayısıyla da affedilebilir hatalar üzerine kuruluyor.