emine çelikbaş

emine çelikbaş
Dilimin sınırları dünyamın sınırlarıdır. Die Grenzen meiner Sprache ist die Grenzen meiner Welt. The limits of my language mean the limits of my world.
Hayatın aynı anda nasıl hem bu kadar acımasız ve ürkütücü, hem böylesine barışçıl ve baş döndürücü olabileceğine tanıklık etmek düştü benim payıma. "İşittim ve itaat ettim..."
Sayfa 28·Kitabı okudu
Edebiyat
Her çiçeğin bir mevsimi, her kitabın bir zamanı vardır. Haziranın tadını yeni hikâyelerle çıkarın.
Ayırma gozlerini gozlerimden bu akşam Böyle saatlerce bak, boyle asırlarca bak Gözlerine yavaşça yavaşça doldu akşam Göklerin ateşini kalbime boşaltarak Ufuktaki lambanın fitilini kısarak Benim içimde yaktı sanki gurubu bu akşam Gündüzden, gürültüden ve kainattan ırak Akşamı seyredeyim bakışlarında bırak Ayırma gözlerini gözlerimden bu akşam Böyle saatlerce bak, böyle asırlarca bak YAŞAR NABİ NAYIR
Önce kimseleri üzme, kimselerin seni üzmesineyse asla izin verme. Mesafeleri uzun tut, öylelerinden uzak dur. Mecburi ilişkiler yüzünden sana değer verirmiş gibi yapanlar yerine, - bırak onları, bırak onlara derdini anlatmayı, seni anlamalarını beklemelerini bırak - seni sen olduğun için seven, senin değerini bilenlere sarıl. Kukla olma, hayatının akışına karar veren sen ol. Mutlu olmak öyle kolay ki, önce gözlerini kapa, sonra kulaklarını tıka istemediklerine. Göreceksin dağılacaklar, kaybolacaklar. Her gün güzel doğar. Onu görmek, yaşamak senin elinde.
Bir şeyi bildiğinizi sandığınız zaman, ona farklı bir açıdan bakmayı deneyin. "Ölü Ozanlar Derneği"