Gönderi

"Acı çeken Tanrı'ya inanıyor muydum, diye sordular suyun altından, en yükseklerden her birimizi gözleyene bedenimi emanet edebilir miydim? Merhamet hakkında ne biliyorsun sahiden, diye ilahi söylediler. Yaşayan Tanrı'ya senada bulundun mu hiç, diye, kükreyen ırmakla birlikte söylediler. "
Sayfa 37 - Kıraathane Kitapları, 1. Baskı, Çeviri: Ali ArdaKitabı okudu
·
233 görüntüleme
Seda okurunun profil resmi
"sena" nedir ya Türkçe bir çeviride? Nasıl da göz ve kulak tırmalıyor.
Murat Ç okurunun profil resmi
Yani bence mantıksız olmuş, çevirmenin tercihi ilginç. Övgüde bulundun mu hiç diye çevirse kulağa zaten normal geliyor. Tercih işte.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.