Gönderi

Güvenilir bir çeviri değildir !
Sözde çevirmen 120 sayfalık kitabın başında 30 sayfa boyunca neredeyse havlamaya benzer o iğrenç üslubuyla, kendi paranoyalarını ve zırvalarını sıralıyor. “Çevirmen” şahsın 30 sayfalık sunuş kısmındaki bu vasat dilini ve Ermeni- Kürt düşmanlığına endekslenmiş küçük beynini gördükçe zaten tercümesinin de ne kadar şüpheli olduğu anlaşılıyor. Çevirmen bozuntusu! şahsi paranoyalarını ve zırvalarını kendi ucuz adınla çıkarabileceğin ayrı bir kitapta yazmak yerine neden çevirmen kisvesine bürünüp midemizi bulandırıyorsun!
·
63 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.