Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Çeviri Kıyası 2- Genç Werther'in Acıları
Şimdi sizlerle Genç Werther'in Acıları'nın 3 çevirisini paylaşacağım. Bu çevirilerden size yakın gelenini nedenleriyle açıklar ve yazarsanız sevinirim. Çeviride paragraf varsa ona göre birebir yazdım. Bu yüzden 3 çeviri de, çevrilen kısım olarak aynı. Ama aynı mı göreceğiz. :) İŞ BANKASI- MAHMURE KAHRAMAN 1) Oradan ayrıldığım için öyle
·
200 görüntüleme
Vildan Yılmaz okurunun profil resmi
Bu kitabı lisedeyken 2. çeviriden okumuştum. Fakat şimdi dil olarak 1. daha yakın geldi ya da fazla türkçe geldi, cümleler hep tamamlanmış. Ama 2. de beni o kadar rahatsız etmedi. Sanırım hem 1 hem de 2 den okuyabilirim. Ama bu kadar farklı çeviriden sonra orjinal metni merak ettim doğrusu.
K. okurunun profil resmi
Ben de ilk ikinciye denk geldim akıcı geldi. Sonra 1.yi okuyunca ''Evet bu'' dedim. 3. ise çok uzak ve yapay...
3 sonraki yanıtı göster
Fırat Apa okurunun profil resmi
Sanırım artık geç :) uzun uzadıya yazmıyayım sebeplerini ama iş bankası yayınları birincisi en iyisi bazen biraz pahalı olabiliyor ama inanın değer, ikincisi zaten hiç edebi bile değil yazım dili
K. okurunun profil resmi
İş Bankası'nda da içe sinmeyen çeviriler olabiliyor. Fakat bu çeviriyi ben de sevdim :)
Erhan okurunun profil resmi
Bence en kötüsü ikincisi,, aşırı düz çevirmiş galiba metni. Bir biraz daha iyi üçten, ama üç çeviri de itici geldi nedense bana.
K. okurunun profil resmi
O da olur :)
Fırat Apa okurunun profil resmi
Tabi canım iş çevirmende bitiyor, yayın evleri ne kadar dikkat etselerde
15 öğeden 11 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.