Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

421 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
4 günde okudu
Rougon-Macquart serisinin 2 nolu kitabı. Orjinal ismi ''Le Curee''. Fransızca bilmediğim için bu kelimenin ne anlama geldiğini bilmiyorum. Kitap Türkçe'ye, 1947 yılında 'Tazı Payı' , 1970 yılında ise benim de okuduğum şekliyle, Altın Kitaplar yayınevi tarafından ' Aşk Bitmesin' ismiyle çevrilerek kazandırılmıştır. O tarihten sonra da herhangi bir
Aşk Bitmesin
Aşk BitmesinEmile Zola · Altın Kitabevi · 1970156 okunma
·
368 görüntüleme
Erhan okurunun profil resmi
Elinize sağlık Mehmet Bey, Rougon-Macquart serisi okumalarınızı takdirle izliyoruz. Açıkcası şu ana kadar ilgilendiğim bir yazar olmadığından hiç bir fikrim yoktu ismini duyduğum kitapların bir serinin parçası olduğundan. Cahilliğime verin. Anladığım kadarıyla üç dört kitabı dışında ülkemizde de fazla önemsenmemiş bugüne kadar. Okuduğunuz kitap "The Kill" diye çevrilmiş ingilizceye, anlamı da "Öldürme"ymiş zaten. Umarım bir önceki incelemenizde bahsettiğiniz tüm serinin türkçeye kazandırılma olayı kazasız belasız tamamlanır da, göze batmayan çevirilerle okuruz Zola'yı. Teşekkürler tekrar
mehmet temiz okurunun profil resmi
Teşekkür ederim Erhan Bey. Selamlar.
N okurunun profil resmi
Kitabın orijinal ismi Tazı Payı çevirisine yakındır. Hatta bir yerde şöyle okumuştum: La Curee av sonrası tazılara verilmek üzere avdan kalan parçalara deniyormuş. Ancak dediğimiz gibi Aşk Bitmesin bu roman için seçilmiş en alakasız isimdir.
mehmet temiz okurunun profil resmi
Aynı düşüncedeyiz Necmettin Bey. Selamlar.
Bu yorum görüntülenemiyor
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.