Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Nesrin A. yorumladı.
434 syf.
9/10 puan verdi
·
4 günde okudu
YARIN PAZAR, ‘BRUNCH’ A GİDİYOR MUYUZ?
-Sabah Filan Brasserie’de şöyle güzel bir ‘brunch’ yapıp oradan Falan Cofee’de kahvelerimizi içtikten sonra City’s Şişli AVM’de alışveriş yapalım mı? Yok yok, orası masraflı olur, biz en iyisi Fox Outlet Center’a gidelim. - Ok, Dream Güzellik Merkezi’ne gitme işini haftaya realize ederiz. - İndirim zamanında gidelim de timing hatası yapmayalım.
Bye Bye Türkçe
Bye Bye TürkçeOktay Sinanoğlu · Alfa Yayınları · 20104,923 okunma
··
3.111 görüntüleme
Nesrin A. okurunun profil resmi
Öne Çıkan Yorum
Şimdi sizin incelemenizi okuyunca Almanya, Fransa ve Japonya için İngilizce eğitim bazlı okulları araştırdım ve bir çok seçenekle karşılaştım anasınıfından yüksek öğretime kadar seçeneklerle. Sadece 'sömürgeleştirme' olarak basitleştirmek yanlış geldi bana. Türkçe eğitimle gördüğü bilimsel, sosyolojik konuları akademik olarak İngilizce'de akıcı olarak anlamak, yazmak, konuşmak için eğitimin İngilizce olarak yapılması müthiş bir avantaj. Kaldı ki Türkçe'yi de en iyi konuşan kesim bu eğitimliler arasından çıkıyor. Eleştirilerinde haklı ve siz de çok güzel anlatmışsınız, ama çözüm yolu engelleyici. Dilimize sahip çıkmak daha verimli bir dil siyaseti ile mümkün. Elinize sağlık :)
Neşe okurunun profil resmi
Elbette hepimizin şahsi kanaatleri var. Yorumunuz için teşekkür ederim Nesrin A.
Oğuz Aktürk okurunun profil resmi
Bahsettiğiniz yozlaşmaların günlük dile sirayet etmesi gibi kitaplarda da böyle zorlama çevirilerle karşılaştığımız oluyor. Her zaman şunu savunurum, okuduğunu en iyi anlayan onu en basit anlatandır. Başka dillerden kelimelere ihtiyaç duymadan kendi dilinin güzelliğini kullanabilen insan hem kendi milletinin özüne sahip çıkmış olur hem de gelecek nesillere de o dili bozulmadan bir miras gibi bırakmış sayılır. Bye Bye Türkçe söz öbeği kulağa hiç hoş gelmese de maalesef artık bunlar içinde yaşıyoruz. Kafe adlarından mağazalara, bazı kitapların içindeki kelimelerden karşılaştığımız insanların bize fırlattığı kelimelere kadar başka dillerin işgalleri altındayız. Umarım kendi dilimizi kullanabilmek adına daha çok bilince sahip oluruz, elinize sağlık bu inceleme için.
Neşe okurunun profil resmi
Türkçe’yi doğru ve güzel kullanmak açısından babamı örnek aldım. Kitap okumayı sevdiğimden olacak ki bu yönümü geliştirdim diyebilirim. Zaten yükseköğrenime geçişte de dil alanını seçtim. Ancak eseri okurken farkettim ki dilimizin bozulmasında etken olarak eleştirdiğim pek çok şeyi kendim de yapıyormuşum. İyi ki okudum, umarım daha çok okuyucuyla buluşur. İncelemeye yazacağım daha fazla şey vardı ama sabredip okuyan kişiler hep aynı oluyor ve onların da bu uyarılara çok ihtiyacı yok. Yorumunuza teşekkür ederim.
1 sonraki yanıtı göster
Melisa okurunun profil resmi
Çok güzel bir inceleme olmuş. Lisedeyken okuduğum ve düşüncelerimi, hareketlerimi oldukça etkileyen bir kitaptı. En kısa zamanda tekrar okumayı düşünüyorum. İçinde bulunduğumuz şu zamanda genç-yaşlı ayırt etmeksizin herkesin bu kitabı mutlaka okuması gerektiğini düşünüyorum.
Neşe okurunun profil resmi
Lisedeyken okumuş olmanız bilhassa sevindirici. Yorumunuz için teşekkür ederim.
Meryem Sumer okurunun profil resmi
Kitaba sadık kalan güzel bir inceleme, okuyucuya olumlu yön veriyor.
Neşe okurunun profil resmi
Güzel yorumunuz için teşekkür ederim.
İsmail okurunun profil resmi
Ahmet Hamdi Tanpınarı ve Peyami Safa yı okurken dilimizin nasıl yozlaştığını anlamıştım. Belağat, muvazene, mesel, istihza, gibi kelimeler artık unutulmuş. Oysa ki bunlar ne güzel kelimeler.
Neşe okurunun profil resmi
Bunları geçtik, "çorbacı"ya "chorbaci" yazan tabela asmayalım,astırmayalım ona da razıyız.
1 sonraki yanıtı göster
•Nur okurunun profil resmi
Aktivite dilimize Fransızcadan geçmiş bir kelime. Tamam ise Arapçadan. Arada bir fark yok. O zaman 'tamam' da demeyelim. Böyle bir mantık olabilir mi? Air bag ile center room ile aktivite, hobi, kaos gibi kelimeleri bir tutamayız
Neşe okurunun profil resmi
Onca anlatılandan bunu mu çıkardınız? Peki canınız sağ olsun:)
1 sonraki yanıtı göster
mithrandir21 okurunun profil resmi
"ABD Bilim ve Sanat Akademisi'nin ilk ve tek Türk üyesi" Sadece İngiliz Dili ve Edebiyatı olan eğitim kurumlarına laf ederken Sinanoğlu'nun da burada üye olması ve Sinanoğlu'nun bilgi birikimi anlatılırken pekiştirme amaçlı kullanılması biraz ironik olmuş.
Neşe okurunun profil resmi
Biyografi kısmına fazla girmedim. Sinanoğlu hocamızın biyografisini okumanızı tavsiye ederim “mithrandir21 l Uğur”
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.