Bu kadar müslüman meal yazarı bilerek Allah'a iftira ederek mi çevirdi diyeceksin? Elmalı Hamdi başta olmak üzere aslında ayet "dövün" demediği halde bilerek "dövün" diye çevirerek Allah'a yalan isnad etti mi diyeceksin? Peki İngilizce meallere bakalım. Strike, Beat gibi şiddet içeren kelimelerle İngilizceye çevrilmiş. Elmalı başta olmak üzere onlarca kişi yanlış çevirdi, İngilizce çeviriler de yanlış mi diyeceksin? Dilimize bile "darp etmek, darbe" gibi kelimeler geçmişken "o ayet öyle değil!" demek Kuran'ı çağa uydurmaktan başka bir şey değildir. Zıhar,ila,lian gibi diğer şeyleri de mi çağa uyduracaksın?