·
Okunma
·
Beğeni
·
62
Gösterim
Adı:
Bindirmeler
Baskı tarihi:
8 Nisan 2019
Sayfa sayısı:
103
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789758686971
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Norgunk Yayıncılık
Bir tarafta İtalyan tiyatrosunun aykırı ismi Carmelo Bene’nin Shakespeare’i kesip biçerek sahneye taşıdığı III. Richard’ı, diğer tarafta Bene’nin sahneleme tarzını bir tür cerrahlık olarak ele alan Deleuze’ün metni.

"O halde tarihi kesip alacak ya da budayacaksınız, çünkü Tarih, İktidarın zamansal işaretleyicisidir. Yapıyı kesip alacaksınız, çünkü bu eşzamanlı işaretleyici, değişmezler arasındaki ilişkilerin bütünüdür. Değişmezleri, sabit ya da sabitlenmiş öğeleri çıkaracaksınız, çünkü majör kullanıma aittirler. Metni kesip alacaksınız, çünkü metin, dilin söz üzerindeki egemenliği gibidir ve yine bir değişmezliğin ya da bir homojenliğin kanıtıdır. Diyaloğu kesip alacaksınız, çünkü diyalog iktidar öğelerini söze aktarır ve dolaşıma girmelerini sağlar."

Bir kral, bir Shakespeare, bir tiyatrocu, bir filozof... birbirinin üzerine binen dekorlar, kostümler, replikler, jestler, kavramlar...
103 syf.
·Puan vermedi
Shakespeare'in bir silüeti
Üst üste binmiş dörtlükler
Kostümler eski
Nostaljik bir yanıltmaca
Şiirsel bir dil
Tiyatral bir gösteri
İşte güzel bir kitap okuma şansı (Bir oyun)
Farklı bir şeyi deneyimledim. Gayet keyifli bir kitaptı. Kendi kültüründen öylesine uzaklaşıp adeta oyunun sahnelendi zamanda buldum iskeletimi. Ruhumu bile.
Azınlık öncelikle, bir olguyu, yani sayısı ne olursa olsun, yasayı yapan ve çoğunluğu tespit eden bir ölçüye bağımlı bir fraksiyon olarak çoğunluğun dışında veyahut içinde bulunan bir gurubun durumunu belirtir. Bu anlamda, sayıca çok da olsalar, kadınların, çocukların, Güney’in, üçüncü dünyanın, vs. hala azınlıklar olduğu söylenebilir. O halde bu ilk anlamını “kelimeden” alalım. Hemen ikinci bir anlam gelir: Azınlık artık bir olgu değil, girişilen bir oluşu ifade edecektir. Azınlık-oluş bir amaç, herkesi ilgilendiren bir amaçtır, çünkü herkes despotik ölçü birimi etrafında kendi varyasyonunu oluşturduğu ve onu çoğunluğun bir parçası yapan iktidar sisteminden, bir ya da diğer yandan kurtulduğu ölçüde bu amaca ve bu oluşa girer. Bu ikinci anlama göre, azınlığın çoğunluktan çok daha kalabalık olduğu açıktır.
Gilles Deleuze
Sayfa 100 - Norgunk Yayınları. 1.Baskı. Çeviri: İnci Uysal
DÜŞES(III. Richard’ın annesi): Peki ya sonra?.. Evet, tarih bize artık inanmadıklarımızı çok gecikmeli sunuyor. İnanıyorsak da gözden geçirilmiş tutkular gibi anılara inandığımızdandır... Bir şey insanın aklına düştü müydü, bir daha çıkmaz... Düşüncem odur ki bizi ne korku kurtarır, ne de cesaret. Kahramanlığımızın temelinde yatan doğa-dışı kötülüklerdir. Erdemler... Erdemleri bize dayatan işlediğimiz korkunç suçlardan başkası değildir...
Gilles Deleuze
Sayfa 24 - Norgunk 1. Baskı. Çeviri: Deniz Yetkin
Sınır, Tarihin içinden geçmez, kurulu bir yapının içinden bile geçmez, “halkın” içinden bile geçmez. Çoğunlukçu dil adına herkes halkı referans gösterir, ama halk nerededir? “Eksik olan halktır.” Gerçekte sınır, Tarih ile karşı-tarihsellik, yani somut olarak “Tarihin hesaba katmadıkları” arasından geçer. Yapı ile yapının içinden geçen kaçış çizgileri arasından geçer. Halk ile budun arasından geçer. Budun azınlıktır, yapı içindeki kaçış çizgisidir, Tarih içindeki karşı-tarihsel öğedir.
Gilles Deleuze
Sayfa 99 - Norgunk Yayınları. 1. Baskı. Çeviri: İnci Uysal
“… CB (Carmelo Bene), kendi azınlığını Puglia’daki insanlarla ilgili olarak yaşar: Herkesin bir Güney’i ve bir üçüncü dünyası olması anlamında Puglia da CB’nin Güney’i ya da üçüncü dünyasıdır. Oysa bir üyesi olduğu Puglia insanlarından bahsettiğinde, “yoksullar” sözcüğünün hiç de uygun düşmediğini hisseder. Çalışmaktansa açlıktan ölmeyi tercih eden insanlara nasıl yoksul denilebilir? Efendi-köle oyununa girmeyen insanlara nasıl köle denilebilir? Bambaşka bir şeyin, yakıcı bir varyasyonun, karşı tarihsel bir varyantın –CB’nin betimlediği şekliyle çığın Campi Salentina ayaklanmasının- olduğu yerde bir çatışmadan nasıl bahsedilebilir? Fakat işte onlara tuhaf bir organ nakli, tuhaf bir operasyon yapıldı: Planlandılar, temsil edildiler, normalleştirildiler, tarihselleştirildiler, çoğunlukçulukla bütünleştirildiler ve o noktada evet, yoksullara, kölelere dönüştürüldüler, halkın içine, Tarihin içine sokuldular, majör kılındılar…”

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Bindirmeler
Baskı tarihi:
8 Nisan 2019
Sayfa sayısı:
103
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789758686971
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Norgunk Yayıncılık
Bir tarafta İtalyan tiyatrosunun aykırı ismi Carmelo Bene’nin Shakespeare’i kesip biçerek sahneye taşıdığı III. Richard’ı, diğer tarafta Bene’nin sahneleme tarzını bir tür cerrahlık olarak ele alan Deleuze’ün metni.

"O halde tarihi kesip alacak ya da budayacaksınız, çünkü Tarih, İktidarın zamansal işaretleyicisidir. Yapıyı kesip alacaksınız, çünkü bu eşzamanlı işaretleyici, değişmezler arasındaki ilişkilerin bütünüdür. Değişmezleri, sabit ya da sabitlenmiş öğeleri çıkaracaksınız, çünkü majör kullanıma aittirler. Metni kesip alacaksınız, çünkü metin, dilin söz üzerindeki egemenliği gibidir ve yine bir değişmezliğin ya da bir homojenliğin kanıtıdır. Diyaloğu kesip alacaksınız, çünkü diyalog iktidar öğelerini söze aktarır ve dolaşıma girmelerini sağlar."

Bir kral, bir Shakespeare, bir tiyatrocu, bir filozof... birbirinin üzerine binen dekorlar, kostümler, replikler, jestler, kavramlar...

Kitabı okuyanlar 7 okur

  • Ömer aydemir
  • Castiel
  • Eda ÇİÇEK
  • Kör Kayıkçı
  • ea
  • Entelekheia
  • hatice sınar

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%100 (1)
9
%0
8
%0
7
%0
6
%0
5
%0
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0