Adı:
Bir Tanem
Baskı tarihi:
2018
Sayfa sayısı:
144
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789751039255
Kitabın türü:
Çeviri:
Cemal Süreya
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
İnkilâp Kitabevi
Baskılar:
Bir Tanem
Bir Tanem
“Kendi kendimizin doruğuna yükseldiğimiz zaman; hayattan, ölümden, sonsuzluktan konuşmak ne kadar kolay, ne kadar doğal gelir. Sonradan, o izlerin üstüne yeniden düştüğümüzde, böyle konuşmuş olduğumuza nasıl şaşarız. Hayır, iyice farkındayım, Creezy ile beraber olduğum sürece beni bir öte dünyanın, sadece sisler içinde belli belirsiz seçebildiğim bir acunun eşiğine kadar götüren bir şeylere dokunuyordum. Ama neydi o dokunduğum? Bilmiyorum. Belki de hiçbir zaman bilmeyeceğim. Biz hepimiz metnini bilmediğimiz ya da metni bizim için okusak da anlaşılmaz kalan bir piyeste oynuyoruz; deney bir işe yaramıyor bu oyunda. Mutluluk ya da mutsuzluk elimizden kaçıp giden o şeyin iki karanlık yüzünden ibaret.

Bu oyunun adı: öteki kişi.”

Félicien Marceau’nun Goncourt Ödülü alan Bir Tanem romanında evli ve iki çocuk babası bir milletvekilinin, güzel ve güzel olduğu kadar da gizemli olan genç bir modelle yaşadığı tutkulu aşkı, Cemal Süreya’nın şiir tadında çevirisiyle okuyacaksınız.
157 syf.
·6/10 puan
Félicien marceau tarafından yazılmış eski ve pek bilinmeyen bir roman. Romanda bir fransız milletvekili ve mankenin ilişkisi konu edilmiş. Goncourt Ödülü'ne layık görülmüş bir dönem. Kitabın Türkiye'deki ilk baskısı 1971 yılında gendaş yayınevi tarafından yapılmış. Kitabın en güzek noktası ise çevirinin Cemal Süreya tarafından yapılmış olması. Başka birisi çevirseydi bu romanı muhtemelen bu kadar okunabilir olmazdı bu roman.
Büyücü, dedim. Her meslek, benimki bile, terimleriyle, usulleriyle, kendine özgü diliyle, başkalarınca anlaşılması imkansız bir büyücülüktür.
Bekleme içindeyken insanlar da, nesneler de siliniyor kişinin gözünden. Aralarından geçersiniz, dokunursunuz onlara; ama aslında yokturlar, gerçekten yokturlar.
"Biz hepimiz metnini bilmediğimiz ya da metni bizim için okusak da anlaşılmaz kalan bir piyeste oynuyoruz; deney bir işe yaramıyor bu oyunda. Mutluluk ya da mutsuzluk elimizden kaçıp giden o şeyin iki karanlık yüzünden ibaret."
"Herkes çılgın! Ben çılgınım! Hayatıma giren çılgının teki. Biliyorum, hiçbir anlamı yok bunun. Ama çılgınlığa karşı bir açlık, bir susuzluk var içimde. Başka zamanlarda mantığa, bilgeliğe, sessizliğe nasıl ihtiyaç duyuyorsam, şimdi de buna duyuyorum. Ben iyi olarak ne yapmışsam, çılgınlık içinde yapmışımdır."
"Benim onsuz, onun bensiz yaptığı her şeyin parantezlerden ibaret olduğuna, o parantezlerin arasındaki hiçbir şeyin bize dokunmadığına, önemli de olmadığına inanmalıyım. İhtiyacım var buna."
Biz hepimiz metnini bilmediğimiz ya da metni bizim için okusak da anlaşılmaz kalan bir piyeste oynuyoruz; deney bir işe yaramıyor bu oyunda. Mutluluk ya da mutsuzluk elimizden kaçıp giden o şeyin iki karanlık yüzünden ibaret. Bu oyunun adı: öteki kişi.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Bir Tanem
Baskı tarihi:
2018
Sayfa sayısı:
144
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789751039255
Kitabın türü:
Çeviri:
Cemal Süreya
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
İnkilâp Kitabevi
Baskılar:
Bir Tanem
Bir Tanem
“Kendi kendimizin doruğuna yükseldiğimiz zaman; hayattan, ölümden, sonsuzluktan konuşmak ne kadar kolay, ne kadar doğal gelir. Sonradan, o izlerin üstüne yeniden düştüğümüzde, böyle konuşmuş olduğumuza nasıl şaşarız. Hayır, iyice farkındayım, Creezy ile beraber olduğum sürece beni bir öte dünyanın, sadece sisler içinde belli belirsiz seçebildiğim bir acunun eşiğine kadar götüren bir şeylere dokunuyordum. Ama neydi o dokunduğum? Bilmiyorum. Belki de hiçbir zaman bilmeyeceğim. Biz hepimiz metnini bilmediğimiz ya da metni bizim için okusak da anlaşılmaz kalan bir piyeste oynuyoruz; deney bir işe yaramıyor bu oyunda. Mutluluk ya da mutsuzluk elimizden kaçıp giden o şeyin iki karanlık yüzünden ibaret.

Bu oyunun adı: öteki kişi.”

Félicien Marceau’nun Goncourt Ödülü alan Bir Tanem romanında evli ve iki çocuk babası bir milletvekilinin, güzel ve güzel olduğu kadar da gizemli olan genç bir modelle yaşadığı tutkulu aşkı, Cemal Süreya’nın şiir tadında çevirisiyle okuyacaksınız.

Kitabı okuyanlar 22 okur

  • özlem nefesoğlu
  • Semra Aksoy
  • Refika İmge Günyaktı
  • Ayşegül Seydel
  • Seda Uzun
  • Jo
  • Zeynep
  • Yağmur
  • Mert Uçar
  • Tuba Büyükkal

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%0
9
%0
8
%18.2 (2)
7
%9.1 (1)
6
%18.2 (2)
5
%18.2 (2)
4
%0
3
%0
2
%0
1
%9.1 (1)