Kitap gayet anlaşılabilirdi ve okurken insana eski mafya dizilerini anımsatıyor. Olayın bir anda içine dahil ediliyorsunuz, orada bir kafa karışıklığı olabilir. Onun dışında olay örgüsü güzeldi.
"Halbuki bizim kanunlarda teslim olmak diye bir şey yazılı değildi. Yenilen, ebediyen çekilip gider. Yerine kazanan alır... Onun da Devri yenilinceye kadardır."
Evet yerli ve milli ama yabancı bir roman. İlginç gelebilir ama tam olarak böyle ve diğer Mayk Hammer serisi çılgınlığının sebeplerini anlatırken de buna çok fazla değinmiştik. Bu eski basımları oldukça beğeniyorum ve komiğime de gidiyor açıkçası. Ne kitap hakkında bilgi var ne nasıl hazırlandığı açıklanıyor, ilk sayfadan son sayfaya kadar olaylar silsilesi ve ani bir kapanış. Kitap zaten oldukça kısa ve yüzeysel bir mafya hesaplaşmasının içine girip çıkarıyor okuyucuyu. Hızlıca başlıyor, tempolu ilerliyor ve aynı tempoyla sona eriyor.
Çok muazzam etkileyici diyemeyeceğim, kişi adları hariç bütün her şeyin Türkçe olduğu ve bir dönemi etkilemiş karakterin yalnızca para kazanmaya devam etmek adına kaleme alındığı, ısmarlama eserlerden birisi daha. Bunu, yazarı kötülemek adına söylemiyorum. Günümüzde pek çok para kazanan, Kemal Tahir’in aklına bile gelmeyecek paraları kazanan insanlar da bu dönem insanları neye hevesliyse onun üzerinden para kazanma telaşındalar. Bu yüzden bir eleştiri değil de daha çok bir normal karşılama düşüncesinin açığa çıkması bu satırlar.
Hepimize iyi okumalar dilerim..
Kemal Tahir'in usta kaleminin hissiyatını alamamış hissettiren fakat oldukça güzel olan bir kitap. Kemal Tahir şu an bu kitabı yeniden yazma fırsatı olsa birçok şeyi değişirirdi muhtemelen. Bu Kemal Tahir ve F.M. kişilerinin aynı kişiler olduğunu bildiğim için dile getirebildiğim eleştiriler. Eğer F.M. ile Kemal Tahir'in farklı kişiler olduğunu düşünürsem çok beğendiğim bir kitaba dönüşüyor, gerek hızlı ilerleyişi gerek üslubu beni heyecanlandıran bir kitap halini almasını sağladı. Okuduğum için oldukça memnun oldum.
Bir zamanlar Yeşilçam'ın kovboy filmleri çekmesi gibi Kemal Tahir de müstear isimle önce tercüme sonra kendisinin yazdığı gangster-polisiye romanlar zamanın gazetelerinde tefrika edilmiştir.(Öyle sanıyorum ki) maddi gailelerle kaleme alınmış bu eserlerdeki mekan ve konular Amerikan ama kullanılan söz ve deyimler yerli malı olunca insanı gülümsetiyor. Basit kurgular da olsa hem nostalji hem de (diğer kitapları okurken bir mola olarak) kafa dinlemeye birebir.