Kitap ve film isimlerinin çevirisine takarım kafayı hep, anlamını düzgün bir şekilde ifade etmesi önemli. Kitabın orijinal ismi 'La-Bas', buradaki gerçek anlamı ise 'Orada' değil, 'Orada-aşağıda' olarak çevrilmeli, çünkü burada kastedilen yeraltı dünyası. 2009 yapımı Çekya yapımı bir film vardı mesela, adam şeytana rastlıyordu ve onun vasıtasıyla herkesten öcünü alıyordu. Filmin ismi ' Someone down there likes me' , ' Orada- aşağıda birisi beni seviyor' , bu da onun gibi bir şey.
Geçelim kitaba ve içindeki 'korkutucu' hikayeye. Ben zaten artık buradaki bazı değer görmeyen, ama güzel kitapların 6nın altındaki puanlarını biraz yükseltmek görevi aldım sanırım. Neden? Çünkü haksızlık olduğunu düşünüyorum. Popüler kültürü hep destekleyip, Dostoyevski okumakla olmuyor bu işler. Bazen aykırıyı da okuyacaksın ki, bilgilerin oluşsun. 'ıııyk, burda satanizm ayinlerinden bahsediliyor' deyip kitaba 5 puan vermek kolay. Affedersiniz, biraz sert olacağım, ama bu düpedüz cahillikten ve önyargıdan başka bir şey değil. Hayatınızda hiç kan mı görmediniz ya da yaşadığınız toplum güllük gülistanlık mı? Hiç kadın öldürülmüyor mu mesela? Ya da şeytan çıkarma ayini olan binlerce filmi gidip sinemalarda izlemiyor musunuz? Buna yerli yapımlar da dahil (Dabbe ve s)
Hikaye Dutral isimli bir yazarın tarihten tanıdığımız Jeanne d'Arc ile birlikte savaşmış bir asker ve seri katil olan, sonradan efsanelerde adını duyduğumuz 'Mavi sakal ' olarak bilinen Gilles de Rais-in hayatı hakkında kitap yazmaya yeltenmesiyle başlıyor. Bununla ilgili yaptığı araştırmalar ve öğrendikleri onu satanist bir ayinin yapıldığı bir mekana kadar götürüyor. Orada gördüklerinden ibaret bir bölüm var, evet, bu kısım bir az rahatsız edici, kabul ediyorum, ama bu gerçekte olmuş şeyler. Uydurma değil, bunu da kitabında