Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Tarihi Türkiye Türkçesi Araştırmaları

Osmanlı Türkçesine Giriş 1

Faruk Kadri Timurtaş

Osmanlı Türkçesine Giriş 1 Gönderileri

Osmanlı Türkçesine Giriş 1 kitaplarını, Osmanlı Türkçesine Giriş 1 sözleri ve alıntılarını, Osmanlı Türkçesine Giriş 1 yazarlarını, Osmanlı Türkçesine Giriş 1 yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
انسانلق اونك نظرنده چوق يوكسك، چوق بويوكدى. انسان ارضك اوزرنده اللهك بر خلفيدى. الله، انسانه كندى اخلاقنى ويرمك ايسته‌مشدى. انسان هر موجودك فوقنده ايدى. قويروغنى صاللايا صاللايا افنديسنك پاپوچلرينى يالايان كوپکه تبصبص پك ياقيشيردى؛ آما انسانه؟
Sayfa 11 - پنبه اينجيلى قافتانKitabı okudu
Türkçede hece başında herhangi iki konsonant yanyana bulunamaz. Arapça ve Farsçada da durum aynıdır. İki sessizle başlayan kelimeler Batı dillerinden gelmektedir: bravo, tren, fren, tranvay, program, gramofon, telgraf, spor, stad, blöf, klüp, gri gibi. Türkçede bu çeşit kelimeleri telâffuz için halk umumiyetle iki sessiz arasına veya i seslilerini getirmektedir. (Bâzı kelimelerin konsonantları, spor kelimesinin ispor şeklinde telaffuzunda olduğu gibi başa bir vokal getirilerek iki heceye ayrılıyorlar. Fransızca <station> kelimesi dilimize istasyon şeklinde girmiştir).
Sayfa 106 - 107Kitabı okudu
Reklam
آتش كبى بر نهر آقيوردى روحمله او روحك آراسندن، بحث ايتدى دريندن اوكه حالم عشقك بو اوكولماز ياراسندن ووردقجه بو نهرك اوكه عكسى قاچدم او باقيشدن او دوداقدن باقدم اوكه سسزجه اوزاقدن ووردقجه بو عشقك اوكه عكسى
Sayfa 28 - احمد هاشم، پياله.Kitabı okudu
اختيارك سسى تيتره‌يوردى، ألنك ترسيله كوزلرينى سيلدى: - چوللق أولمشدى. كويلى ده ايچ چکه‌رك تصديق ايدييوردى: چوللق صاغ طوتولديمى، چوق ياشاماز ئولور. - قورقودنمى؟ خلجاندنمى؟ يأسدنمى؟ عجزينى قبول ايده‌مه‌يشندنمى؟ بيلمه‌يورم... كندى كندينه سويله‌نير كبى تكرار ايتدى: - چوللق ئولمشدى...
Sayfa 63 - محمود يسارى، چوللق.Kitabı okudu
Rubâiyat-ı Hayyâm köşesi, terc: Hüseyin Rif'at.
عشقكك اوغرينه بيك دورلو ملامت چكسه‌م عهدم اولسون كه شكايتده بولونمام، دلدار؛ شو قادار وار كه وفا ايله‌سون عمرم يالكز چكه‌يم جوركى اي سوكيلى تا حشره قادار! (Aşkının uğruna bin türlü melamet çeksem Ahdim olsun ki şikayette bulunmam, dildar; Şu kadar var ki vefa eylesin ömrüm yalnız Çekeyim cevrini ey sevgili ta haşre kadar!)
كچمش زمانلره عائد بر 《أدبى اثر》ى لايقيله و -تاريخى معناسيله- آكلامق ايچون، إبتدا او دورك عمومى حياتنى، ياشاييش و دوشونوش طرزلرينى، او دور انسانلرينك حيات و كائنات حقنده ناصل تلقيلر بسله‌ديكلرينى اوكره‌نمه‌مز ايجاب ايدر.
Sayfa 89 - كوپرولى‌زاده محمد فؤاد، ترك ادبياتى تاريخندن.Kitabı okudu
Reklam
Son zamanlarda ise, Enver Paşa'nın bütün seslilerin yazılması ve harflerin daha çok munfasıl kullanılması şeklindeki ıslahat teşebbüsünün de tesiri neticesi, bütün seslilerin gösterilmesi yoluna gidilmiştir. 1925'ten sonra basılan kitaplarda böyle bir imlâ görülmektedir. Bu eski ve yeni devirler imlâsı arasında uzun asırlar devam eden klâsik devre imlâsı bir hayli istikrarlı bir manzara göstermektedir. (..) Kelimelerdeki seslilerin yazılışında bâzan ihtilâflar görülmekle beraber, eklerin yazılışı klişeleşmiş bulunmaktadır.
Sayfa 110Kitabı okudu
قادين اولسون، كتاب اولسون، جلدنه آلدانما، مندرجاتنه باق.
Sayfa 101 - جناب شهاب الدين، ترياكى سوزلرى.Kitabı okudu
بابا، ديدم، ماشاالله ديشلرك پك صاغلام... نصيب حياتك روي سياه بى انصافنه توكورور كبى: - نيله‌يم، ديدى، ييه‌جك بر شى بولامادقدن صوكره! ١٥ ايلول ١٣١٧ (حيات حقيقيه صحنه‌لرى، Ist. 1352, s.31) حسين جاهد
Sayfa 145Kitabı okudu
كوزلرك روحمده كيزلى بر أملمى آرار كوزلريمه باقوب دالان كوزلرك؟ عقلمه كلمه‌دك بيلمجه صورار، بنى خوليالره صالان كوزلرك، نكاهك كوكلمه اى پری پيكر،
Reklam
عبا وار، پوست وار، ميدانه أر يوق، خراسان اللرندن بر خبر يوق، اوزون يوللرده دوردم هيچ أثر يوق ديار رومه كلمش اوليادن!
Sayfa 117 - نامق كمال، إتحاف.Kitabı okudu
"مسلمانلق، طريق حقده قهرمانلقدر!"
Sayfa 119 - هرسكلى عارف حكمت بويوردى، ابن الأمين محمود كمال نقل‌ايتدر.Kitabı okudu
بيراق بنى حايقيرايم، صوصارسه‌م سن ماتم ايت؛ اونوتما كه شاعرلري حايقيرمايان بر ملت سونلرى طوپراق اولمش اوكسز چوجق كبيدر.
Sayfa 47 - محمد امين، بيراق بنى حايقيرايم.Kitabı okudu
هانكى جيلان سنى كسمش ده چوجقكن ممه‌دن، هانكى قاپلان سكا سوت ويرمش اوز آننه يرينه؟ اوچ يوز اولك كويى طاقمش صاچکك تللرينه، سورويورسك بو مزارلقده ايچك تيتره‌مه‌دن.
Sayfa 35 - فاروق نافذ، ملك الموت.Kitabı okudu
سكا چيركين ديديلر، دوشمانى اولدم كوزلك سكا كافر ديديلر، ديش بيله‌دم حقه بيله. طوپلادك صاچديغى آلتونلرى يوزلرجه الك، قحبه‌لندك‌ده غرض باغلادم اخلاقه بيله. سكا چيركين ديمه‌دم بن سكا كافر ديمه‌دم؛ بنجه دينك كبى كفرك‌ده مقدسدى سنك. ياشادك بش سنه قلبمده مسافر ديمه‌دم؛ بو فرار عقلكه نردن، نه زمان اسدى سنك؟
فاروف نافذ، صوده حلقه‌لر، ١٩٢٥Kitabı okudu
73 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.