Afrika’yı Görünür Kılmak

Öze Dönüş

Ngugi Wa Thiongo
Çevirmen:
Seda Ağar
Tasarımcı:
Gökçe Alper
Tahmini Okuma Süresi:
2 sa. 43 dk.
Sayfa Sayısı:
96
Basım Tarihi:
Temmuz 2021
Yayınevi:
Ayrıntı Yayınları
Orijinal Adı:
Secure The Base - Making Africa Visible in the Globe
ISBN:
9786053145332
Ülke:
Türkiye
Dil:
Türkçe
Format:
Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

~~~ZihnimdeBenimİçinNobelliYazardır~~~
9/10
·96 syf.··
2021 265. kitabı
·
5 saatte okudu
·
Okunma: 17 Eylül 2021 21:11
Kenyalı yazar NgugiWaThiongo Afrika Edebiyatında kendi ülkesine ve sömürgecilere açık yürekli eleştirileriyle gönlümün Nobelli yazarıdır, her yıl aday gösterilip seçilmese de herdaim benim için Nobelli yazardır hala ödülü alamamış olsada :-)))((( ~Öze Dönüş~, Afrika'yı görünür kılmak adına günümüz dünyasında yerinde yaptığı tüm tespitlerle ortak 1endişeyi paylaşarak kıtaya dair, Afrika'nın içinden çıktığı derinlikleri, köle ticaretini, sömürgecilikten, borç siyasetine ve daha 1çok konudaki dünya güçlerine karşı mücadelede, yine de umudun olmasıyla, kıtaya ait zorluklardan kendi özeleştirisiyle, Afrika'nın kendi başına açtığı dertlere de değinir... Yasa 1kuraldir, ahlaki meseleleri gündeme getirse de, ülkelerin kendi içlerinde oluşturduğu kanun uygulamaları ve ifade edişlerinde Toplum Sözleşmesi esasları dilinde konuşup, insanları ~ötekileştirerek~, analistlere göre genetik 1damga olan kabilelerin, kölelikle 1likte, kabileler arası sürtüşmelerin de olduğu ki bu da 1Afrikalinin başka 1Afrikaliyi aşağılamasıyla da kendi içindeki anlaşmazlıkları!!! açık 1dille eleştirirken aydın geçinenlerin yaptığı yanlışlara da değinmiştir savaşta sözde çocuk ve kadının düşünüldüğündeki imayla örgütlenmenin bile Afrikalılar a yasaklandığının kanıtı gibi uçurum farkı olan milletlerin kaderinin aynı olması, aynı zulümü, aynı eziyeti, aynı sömürgeyi hep yaşıyor olmaları ve kendi icinde yaşadıkları çelişkilerin ifadesidir "Öze Dönüş"... Değiş tokuş medeniyetler için oksijen olduğu bilinse de dil üzerinden yapılan mücadelede anlaşmalarda bile yok sayılıp hiç 1inde dilinde olmaması çok ilginç gelen 1ayrintiydi benim için, aslinda hep olandır ama bu kitapta bundan bahsedip orda bile hiçe sayılıyor olmaları benim için ekstra düşündürücü oldu, temizliğinin başkasının kirine, 1inin sağlığının
Siyaset
Öze DönüşNgugi Wa Thiongo · Ayrıntı Yayınları · 202115 okunma
Puan vermedi·96 syf.·
2026 330. kitabı
Hiç kimse salt kendinden mürekkep bir ada değildir," diye yazmış John Donne, "Her insan kıtanın bir parçası, bütünden bir damladır. Herhangi bir ölüm azaltır beni; çünkü ben insanoğlunun bir parçasıyım, bunun için sakın ola çanlar kimin için çalıyor diye sorma, çanlar senin için çalıyor." Ngugi Wa Thiongo Afrika’nın içinden çıktığı derinlikleri ve köle ticaretinden köleliğe, sömürgecilikten borç esaretine kadar pek çok konuda mücadele etmek zorunda kaldığı dünya güçlerini hesaba katmak durumundadır. Tüm imkânsızlıklara rağmen pek çok güzel şey de oldu. Bu da umut etmek için bir sebep. Öte yandan, kıtaya dair yürütülen bu türden tartışmalar, Afrika’nın yapmayı başaramadığı şeyleri ve kendi başına açtığı dertleri de ele almalıdır.” Demokrasi, dört yılda bir oyları satın almak için gereken paraların sayılması değil, günbegün hesap verebilirlik anlamına gelmelidir... S:50 imkânlara rağmen yoksulluk ve hastalıkların olduğu, varsıl bir azınlığın yoksul bir çoğunluğun sırtında saltanat sürdüğü, nükleer silahların tehditi altındaki adaletsiz ve istikrarsız bir dünya bu. Ngugi Wa Thiongo , muazzam bir insan gücü ve tabiat kaynaklarıyla donatılmış Afrika’nın işte böyle bir dünyada görünür hale gelmesi, hakkı olanı adil biçimde alabilmesi için Afrikalı aydınları ve liderleri göreve çağırıyor. Afrikalı aydınlardan her şeyden önce kendi dillerine sahip çıkmalarını, liderlerdense kıtayı daha güçlü kılacak olan Afrika birliğini hayata geçirmek için sorumluluk almalarını istiyor. İzlenecek yolsa, öze, iktidarın gerçek kaynağı olan halka dönüşten geçiyor. Öze Dönüş Kendine inanma, gücün başlangıcıdır.” Ngugi Wa Thiongo
Siyaset-Politika , İnsan ve Toplum
Öze DönüşNgugi Wa Thiongo · Ayrıntı Yayınları · 202115 okunma
Reklam

Yazar Hakkında

Ngugi Wa ThiongoYazar · 8 kitap
İngilizce ve son zamanlarda Giküyü dilinde eserler veren Kenyalı yazar. Sanatçının çalışmaları arasında romanlar, oyunlar, kısa öyküler, denemeler, eleştiriler ve çocuk öyküleri yer almaktadır. Sanatçı, Gikuyu dilindeki Mutiiri adlı gazetenin kurucusu ve editörüdür. Bunun yanında Kenya'da kaldığı hapishaneden 1977'de çıktıktan sonra sürgüne yollandı. Gittiği Abd'de Yale Üniversitesi'nde öğretim görevlisi olarak çalıştı. Daha sonraları ise New York Üniversitesi'nde de aynı görevde çalıştı. Öyle ki bir süre sonra bu üniversitede karşılaştırmalı edebiyat ve performans dalında profesörlük düzeyine yükseldi Kamiti adlı cezaevindeyken, kendine verilen tuvalet kâğıdının üzerine Caitaani mũtharaba-Inĩ (Devil on the Cross) adındaki Gĩkũyũ dilinde verdiği ilk çağdaş romanını yazdı