Okumak için kendimi zorladığım ama okurken çok yorulduğum bir kitap oldu. Agah Oktay Güner Beyin adını duyardım (hem olumlu hem de olumsuz manada) fakat Alman dilinde yetkinliği olduğunu bilmiyordum. Tercümesini maalesef beğenmedim. Evet Hans Kohn çok kıymetli bir eser meydana getirmiş fakat tercüme bilgiye erişmeyi zorlaştırıyor. Bir paragraftan diğerine geçerken bu kimin düşüncesiydi diye evvelki paragrafa göz atmak oldukça can sıkıcı. Pan-nilecek çok kaynak mevcut değil. Türkleri ve Almanları 200-300 yıldır perişan eden bu fikre karşı Türklerin neredeyse hiç eser meydana getirmeyip Almanların tercümanlığını yapmasını da yagırgamamak elde değil. Özetle bu eser için diyebilirim ki; güzel bilgileri okunmaz kılan kötü bir tercüme.